Готовый перевод Don’t Tell Me This Is the True History of the Three Kingdoms! / Только не говорите мне, что это настоящая история Троецарствия!?: Линия Сунь Цяня (2)

(От лица Сюаньдэ)

Сюйчжоу почти всегда был оживлённым городом. Как говорил Цзычжун, Сюйчжоу славился по всей стране как один из самых открытых и процветающих городов, и я это чувствовал.

Почти каждый день, бродя по улицам, я натыкался на торговцев в переулках, продающих самые разные товары, названия некоторых из которых я даже не знал. Конечно, были и вещи, о которых я не имел ни малейшего представления. Например, в Сюйчжоу, помимо сухопутной торговли, процветало и морское судоходство. Суда регулярно отправлялись в далёкую Японию по налаженным торговым путям.

И даже сейчас, когда армия Мэн-дэ стояла у наших ворот, город оставался открытым: никакой военной диктатуры, никакого комендантского часа. С заходом солнца торговцы, решившие остаться в городе, выходили из своих лавок и устраивались на улицах, освещая свои товары фонарями. И даже без громких зазываний у них всегда было много покупателей. А днём, как сейчас, город просто утопал в шуме.

Я любил тишину, но иногда мне нравилась и суета.

Особенно когда эта суета помогала мне спрятаться от проблем.

Именно поэтому я сейчас прятался в оживлённом торговом квартале, спасаясь от скучных правительственных дел.

— Господин! Господин, выходите!

— Сяо Бэй, вам не скрыться от нас!

Услышав два слегка раздражённых голоса, я быстро пригнулся, стараясь спрятаться за деревянной бочкой.

— Господин! Выходите! У нас сегодня не так много работы, всего лишь полный стол документов!

Если Цзычжун так говорит, то я точно не выйду.

Полный стол документов — это смертный приговор.

Эх… как же мне не хватает Гунъю! Обычно эти трое работали посменно, и, когда наступала очередь Гунъю, она всегда делала мне поблажки, а иногда даже помогала с документами.

Но сейчас она занималась беженцами, и мне приходилось работать без передышки. Поэтому я решил устроить себе небольшой отпуск.

— Цзычжун, он здесь?

— Нет, но он где-то поблизости.

Их голоса были совсем близко, шагах в тридцати от меня.

Нужно уходить!

Пригнувшись, я начал пятиться, стараясь не шуметь.

Они ещё какое-то время будут искать меня в этом переулке. Нужно проскользнуть в соседний, и я буду в безопасности.

Раз уж императором мне не стать, то, может, у меня есть талант к скрытности? Мог бы стать шпионом или разведчиком.

— … Господин, что вы делаете?

А?

Неожиданно раздался тихий, но властный голос. Я так испугался, что резко обернулся и, потеряв равновесие, упал на землю.

Она стояла против солнца, и её силуэт казался мне невероятно красивым. Она поставила на землю корзину с продуктами и протянула мне руку.

— … У вас какие-то проблемы, господин?

Она наклонилась ко мне. Я растерялся, но, когда увидел её лицо, сразу успокоился.

— Гунъю? Что ты здесь делаешь? — воскликнул я.

Это была Сунь Цянь, Сунь Гунъю.

— … Я покупаю продукты, — ответила она.

В тот момент я был несказанно рад её видеть.

— Гунъю, помоги мне сбежать! — схватив её за руку, попросил я.

— … Цзычжун и Сяньхэ ищут вас? Вы решили отлынивать от работы?

Вот это взаимопонимание! Не нужно ничего объяснять!

Я с жаром кивнул.

Гунъю посмотрела мне в глаза, затем опустила взгляд и взяла корзину.

— … Идёмте, господин, — сказала она и направилась прочь.

— Ура! — прошептал я и, крадучись, последовал за ней.

— … Только в этот раз. Они заботятся о вас.

— Я знаю, — ответил я. — Просто я очень устал. Пожалуйста, сжалься надо мной.

Гунъю хотела что-то сказать, но, увидев моё измождённое лицо, просто молча пошла дальше.

Я с интересом рассматривал её. Как и две другие мои советницы, она была одета в просторное платье с цветочным узором. Волосы её были собраны в аккуратный пучок, что придавало ей женственности. Со спины её можно было принять за благородную госпожу.

Но стоило ей повернуться, как всё очарование развеивалось. Гунъю редко улыбалась, а если и улыбалась, то лишь слегка поджимала губы.

На мой взгляд, Гунъю не подходил образ ледяной красавицы. Скорее, это амплуа больше соответствовало Ми Чжу. Гунъю же подошла бы искренняя, лучезарная улыбка, свойственная девушкам с крепким здоровьем.

Конечно, это было лишь моё личное мнение, которое я вряд ли бы осмелился высказать вслух.

— Господин, мы пришли, — сказала Гунъю.

А?

Я оторвал от неё взгляд и огляделся. Мы были на окраине города. Дома здесь были старые и полуразрушенные, улицы пустынны.

— Зачем мы пришли сюда? — удивлённо спросил я, глядя на обветшалые здания.

Гунъю открыла дверь одного из домов. Дверь со скрипом отворилась, и внутрь хлынул солнечный свет.

Я заглянул внутрь. Там, в темноте, сидели несколько человек. Сначала я испугался, но потом понял, что это беженцы. Они были грязные и измождённые.

— Это… беженцы?

— … Да. Это те, кто ещё остался в городе.

http://tl.rulate.ru/book/727/4110439

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь