Готовый перевод Reincarnation Sim Game / Симулятор реинкарнации: Глава 21

Скоро солнце зайдет.

Элиза держала свое побитое лицо. Должно было причинить ей страдания. Однако Лорен наложила на нее заклинание, которое на некоторое время избавило ее от боли.

Элиза попросила мужчин избить ее.

Однако они решительно отказались. Лорен пыталась, но ее кулаки были слишком слабы, чтобы причинить какой-либо вред.

Поэтому Элиза переключилась на использование рукояти своего меча, чтобы разрушить лицо.

Это оказалось достаточно эффективным, чтобы сделать несколько очевидных синяков. И после этого Лорен внезапно спросила, почему Элиза просто не использует макияж. У волшебника был целый набор косметики для различных ситуаций.

Элиза могла только замереть, услышав это.

Лорен извинилась и признала, что забыла, в то время как другой сказал, что они вообще об этом не подумали.

По крайней мере, рана заживет быстрее, когда она вернется в место Бога.

"Я только предложил это по прихоти, Элиза.

Я не ожидал, что ты действительно это сделаешь", - объяснил Реймонд. "Но я аплодирую твоей преданности".

У Элизы не было другого мотива, кроме как изменить образ мышления Рене.

Это может звучать странно, но Элиза чувствовала, что у нее уже есть связь с Рене, хотя они встретились всего несколько дней назад.

"Вы в порядке, мисс?" - ахнула администратор гостиницы, увидев Элизу.

"Я в порядке, мэм", - Элиза с гримасой боли, но, кажется, немного преувеличенно.

Администратор вышла из-за стойки.

"Позвольте мне это обработать, хорошо?"

"Большое спасибо", - Элиза энергично покачала головой.

"Но мой друг уже сделал это, и теперь я хочу отдохнуть".

Элиза поспешила по лестнице, чтобы дама-администратор не заподозрила ничего подозрительного.

"Ты ведь всего несколько дней в этом городе, правда?" - спросила администратор.

"Ты должна быть осторожнее. Бандиты в этом месте не заботятся, девушка ты или ребенок. Они тебя избьют, если у тебя с ними проблемы".

"Хорошо, мэм", - кивнула Элиза и продолжила путь.

Оказавшись перед дверью своей комнаты, Элиза застыла.

Странно. Ее сердце бешено колотилось. Боялась ли она, что Рене раскроет ее ложь?

Сделав необычно долгий вдох, Элиза постучала и открыла дверь.

"Это я, Рене".

Рене, все еще лежавшая спиной, просто снова махнула рукой.

Элиза закрыла дверь изнутри и села на другую кровать, глядя на смятую упаковку от сэндвича. Элиза была благодарна, что Рене наконец поела.

Элиза не знала, что делать.

Сразу же сказать, что ее избили, могло бы звучать странно.

"Ай.

." - поэтому Элиза прошипела и снова схватилась за лицо, пытаясь использовать более успокаивающее выражение боли.

"Я признаю твою игру, Элиза", - пробормотал Реймонд.

Наконец, Рене подняла тело и посмотрела назад.

Как же был потрясен маг, увидев лицо Элизы.

"Ты в порядке?!" - Рене торопливо слезла с кровати, чтобы осмотреть лицо Элизы.

"Кто это сделал?"

"Они сказали, что они люди Чарльза Буше.

Я знаю некоторых из них. Они пришли, когда собирались напасть на тебя перед Хьюго", - Элиза ответила нервным тоном, но, к счастью, Рене не заметила этого. "А, не волнуйся, меня лечил волшебник по имени Лорен".

Зубы Рене заскрежетали.

"Чарльз.. Хотя я специально держалась от него и его группы подальше.. Я не хочу, чтобы владельцы магазинов или мои друзья здесь стали жертвами.. Однако это зашло слишком далеко.. Ах, извини, ты пострадала из-за меня".

"Он сказал, что будет продолжать нападать на тех, кто тебе ближе, если ты не придешь к ним", - продолжила Элиза свою ложь.

Выражение лица Рене стало еще более серьезным.

Она развернулась и подняла свою магическую сумку с пола, собираясь достать из нее что-то.

"Ч-что ты собираешься делать?" - на этот раз Элиза не притворялась полностью.

Да, Лорен и Алан будут на страже. Они - высококлассные авантюристы и помогут, если что-то пойдет не так. Однако Элиза все еще беспокоится, потому что Рене направится в штаб-квартиру опасных негодяев.

"Если они хотят меня, я им это дам", - Рене достала какую-то одежду.

***

"Обычно авантюристы не хотят заниматься бандитами в городе", - Алан покачал головой.

На улице была ночь, и он наблюдал за большим складом вдали. Из склада виднелось оранжевое пламя. "Потому что потом с документами очень много хлопот. Так что авантюристы предпочитают убивать разбойников далеко за пределами города".

Лорен, держа в руках высокий магический посох, улыбнулась.

"Помни, это все еще миссия. Нас все равно вознаградят, хотя задание выполнила Рене".

"Но нашу награду сократит полиция.

Они очень коррумпированы. И это на самом деле их работа. Но они боялись бандитов, но сказали, что им есть чем еще заняться", - Алан продолжал жаловаться. "Вот почему условия этого квеста такие скудные и пыльные. Никто изначально не хотел им заняться".

"Дело не в том, что полиция не хочет о них заботиться", - вступил в разговор Пьер, который тоже присутствовал там.

"Но они не хотят отправлять сюда своих лучших сотрудников. Они не хотят иметь дело с хулиганами, которых считают любителями. Неожиданным оказалось то, что Шарль оказался очень хорошим бойцом. Все полицейские, отправленные к ним, были серьезно ранены. А Шарль оставил им сообщение, чтобы они ничего не делали, иначе будет еще хуже".

"Вот почему правительство выдвинуло это задание?" - саркастически засмеялся Ален.

"Я не люблю таких заносчивых людей. Я его побью."

Когда Ален снова обратил внимание на штаб-квартиру хулиганов, Лорен дала Пьеру знак, и тот немедленно сделал то же самое.

Пьер только что дал Алену повод сражаться со всем своим сердцем.

"Но не забывайте, что сегодняшний главный персонаж - Рене", - предупредила Лорен.

"Давайте не будем вмешиваться, пока все не станет слишком серьезно".

Ален фыркнул.

Тем временем Элиз могла только молча оставаться на месте, потому что была слишком взволнована.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/72542/3734532

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь