Готовый перевод Reincarnation Sim Game / Симулятор реинкарнации: Глава 19

Элиза снова оставила Рене в таверне, но на этот раз она оставила для мага записку, чтобы он не волновался.

"Доброе утро, друг Рене," - подошел к Элизе тонкобородый мужчина-авантюрист.

Это был Виктор, который вчера получил средний палец от Рене. "Как дела у Рене? Я слышал, что у вас были некоторые неприятности, верно?"

Немного ошеломленная таким внезапным вопросом, Элиза несколько секунд собиралась с ответом.

"Ну, она сейчас в порядке и отдыхает в таверне."

"Понятно," - явно обеспокоенно сказал Виктор.

Он взглянул на тело Элизы, теперь одетой в повседневное платье Рене. "Ты сегодня не взяла с собой меч. Похоже, ты пока не будешь ходить на приключения.. Или ты уже оставила Рене?"

Элиза покачала головой.

"Еще нет. Я пока не оставила Рене.. По крайней мере, пока что."

"Надеюсь, ты все еще будешь с ней, хотя я и не имею права тебя об этом просить.

Моя группа отвергла ее после одного приключения," - к удивлению, лицо мужчины сейчас слегка покраснело. "На самом деле, я все еще хочу оставить ее в своей группе, но у моих друзей другие мысли."

Реймонд с раздражением фыркнул.

"Этот ублюдок любит Рене? Серьезно!?"

"Так почему ты вчера насмехался над ней?" - спросила Элиза.

"Эй, я бы не ожидал, что ты задашь такой вопрос, Элиза," - прокомментировал Реймонд.

Даже Элиза удивилась, что смогла сказать такое.

Виктор теребил пальцами, как ребенок.

Его лицо становилось все краснее, в резком контрасте с его высоким и мускулистым телом. "Это потому, что мне стыдно, что меня дразнят за то, что я нравится Рене."

"Просто оставь его, Элиза," - Реймонд становился все больше раздражен поведением Виктора.

"Не разговаривай с ним больше!"

И Элиза подчинилась приказу Реймонда.

Она просто молча ушла, а Виктор просто позволил ей уйти.

Элиза продолжала идти, пока наконец не дошла до Хьюго.

Это место было немного оживленнее, чем вчера.

Хозяин вышел встретить Элизу с широкой улыбкой.

"Доброе утро, Элиза. Все это благодаря тебе! Оказывается, чистота важна для привлечения клиентов! Заходи. Я приготовлю тебе что-нибудь вкусное!"

Дело в том, что аромат из ресторана довольно аппетитный.

Возможно, из-за постоянной грязи многие предпочитают обходить это место стороной.

"Не стоит беспокоиться, сэр," - вежливо отказалась Элиза.

"Я просто хочу встретиться с некоторыми из ваших клиентов.. Знаете.. Теми людьми, которые видели, как Рене сражалась два дня назад."

"А, они внутри!" Хьюго затем немного огляделся.

"Рене с тобой нет, да? Она такая, всегда запирается после провала миссии. Но не волнуйся, она вернется завтра!"

Увидев улыбку Хьюго, Элиза не могла удержаться от улыбки в ответ.

Элиза вошла и подошла к пятерым мужчинам, с которыми хотела встретиться.

"Эй, Рене с тобой нет, мисс?" - спросил самый худощавый из них.

Это был тот, кто вел себя как собака, когда Рене наступила на член головореза.

Элиза покачала головой.

"Она отдыхает."

Мужчины разочарованно вздохнули.

"Она всегда просто своим присутствием поднимает мне настроение.

Это благословение."

"Она девушка, которая не будет протестовать, даже если мы будем пялиться на нее постоянно, но я бы не посмел к ней прикоснуться.

"

"Я буду скучать по ее красивой одежде.

"

"Эй, почему вы говорите, как будто Рене не вернется, ублюдки?"

Четверо мужчин продолжали болтать о Рене.

Но они говорили не только о внешности мага.

"Рене однажды купила лекарство для моего отца.

"

"Она помогла мне найти мою кошку.

"

"Она учила моего младшего брата читать.

"

"Она притворялась моей девушкой, когда в городе была моя мама.

Ну, моя мама хочет невестку, знаете. И самое замечательное, что Рене ничего не просит взамен."

"Что!?" - другие мужчины были шокированы в унисон.

"Даже несмотря на то, что Рене помогла вам, у вас все равно есть сердце, чтобы отправить к ней извращенца, чтобы его дразнить," - презрительно рассмеялся худощавый мужчина, Пьер, который был единственным, кто не присоединился к разговору.

"Ты тоже смеялся, Пьер!" - фыркнул один из мужчин.

"На самом деле, мы не отправляли Тома к Рене. Мы даже предупреждали Тома. Он просто тусовался с нами здесь и сразу же возжелал Рене."

"Ладно, не дерись в моем ресторане," - Хьюго вышел из кухни и вручил Элизе две вещи, завернутые в бумагу.

"Я хотел, чтобы ты ела здесь, но думаю, будет лучше, если ты составишь компанию Рене и позавтракаешь с ней в ее комнате. Так что, возьми это."

Элиза получила две упакованные вещи и чуть не расплакалась.

Похоже, есть еще многие, кто заботится о Рене.

"Прежде, чем.

." - Элиза снова посмотрела на мужских клиентов. "Я хочу попросить вас об одной услуге.. Если вы не возражаете. Это касается Рене."

Худощавый мужчина по имени Пьер приподнял брови.

"Что мы можем для вас сделать, мисс?"

***

Все еще держа в руках два свертка от Хьюго, Элиза направилась в штаб-квартиру гильдии авантюристов.

Она не пошла к доске объявлений с заданиями, а пошла к доске набора персонала. Так как там собралось очень мало людей, Элиза могла свободно осмотреться.

"Ищите тех, кому нужен ближний боец, а не тех, кто ищет мага", - отдал приказ Реймонд.

"И постарайтесь найти группу с несколькими членами. Мы все еще не знаем, будут ли приемлемы боевые искусства Рене. Чем меньше людей в группе, тем меньше риск разногласий".

Элиза провела рукой по бумагам, а затем указала на одну в дальнем углу.

Она сделала знак Реймонду, чтобы он посмотрел.

"Хмм.

. Лучник и поддерживающий маг, да? Отличная находка, Элиза. Поскольку это больше ориентировано на поддержку, этот маг не будет конфликтовать с Рене, которая все еще использует магию", - одобрил Реймонд. "Хорошо, ты их завербуешь, чтобы они взяли Рене".

"Даже если они ранга А, сэр?" - засомневалась Элиза.

"Вчера Рене сражалась только с головорезами, но я верю, что ее способности великолепны.

Не волнуйся, Элиза. Если это не сработает, мы найдем другую группу", - уверенно ответил Реймонд, в отличие от своего протеже.

Элиза начала читать текст на бумаге о наборе.

От места встречи до времени встречи. Сегодня днем лучник и маг начнут собеседование с кандидатами.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/72542/3734457

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь