Готовый перевод Reincarnation Sim Game / Симулятор реинкарнации: Глава 16

Искреннне говоря, я не мог сосредоточиться на наблюдении за Элизой.

Нет, если бы Анья была рядом со мной в таком положении. Она лежит на животе, подставив ноги, и наблюдает за прудом. Не ее поза меня беспокоит. Я не мог оторвать взгляд от ее очаровательной попки. Поскольку на ее нижней части тела только набедренная повязка, ягодицы Аньи открыты. Прикрыта только середина.

"Я должна признать, что Левидна намного интереснее, чем любое место, где бывали боги", - кивнула Анья, когда Элиза и Рине вышли из ресторана и направились по улице с яркими магазинами.

"Все божественные места выглядят скучными, кроме места бога строительства".

Я усмехнулся.

"Значит, и мое место тоже выглядит скучным, верно? Здесь все так унылo".

"Ах, я не хотела вас обидеть, сэр", - Анья взволнованно посмотрела на меня.

"Но.."

"Ничего страшного.

Таков порядок вещей", - пожал я плечами. "Но и здания в вашем каталоге тоже выглядят скучными, правда? Неужели бог строительства не может предложить что-то лучшее?"

Анья помолчала.

"Не знаю. Возможно, это из-за классической причины; боги не хотят, чтобы их культура слишком сильно влияла на людей".

Я кивнул.

"Вы умны, раз можете делать такие выводы".

И я с силой шлепнул ее по попке, отчего раздался красивый звук.

Ощущение было другим, чем когда я бил по попке Элизы. У Аньи ягодицы более желеобразной консистенции.

"Ч-что вы делаете, сэр?" - Анья с покрасневшим лицом отодвинула свою попку от меня.

Она выглядела скорее смущенной, чем рассерженной.

"Что?" - пожал я плечами.

"Это знак моего уважения к вашему интеллекту".

Анья потерла свою попку и вернулась в исходную позицию.

"О чем мы говорили? А, боги не хотят, чтобы на них влияла человеческая культура. Но это какое-то противоречие. Им нравится довольно яркая одежда.. Правда, не знаю, вдохновлены ли их пестрые наряды человеческими или нет".

Я потер подбородок.

"Хммм.. Меня интересует, почему здания в царстве богов выглядят так скучно?"

Анья посмотрела мне в лицо.

"Возможно, я могу свести вас с ним, сэр. Это бог, который любит навещать других. Правда, он довольно занят и не сможет прийти сразу".

"Отлично, Анья.

Я оценил это", - сказал я, снова шлепнув женщину по попке.

***

От штаб-квартиры авантюристского гильдия доносился шум толпы.

Люди стояли у доски объявлений, чтобы выбрать задания, а другие сидели за столами, пили алкоголь или ели. Так же, как и на улицах вчера, несколько авантюристов бросали заинтересованные взгляды на Рине.

Элиза оглядела помещение и увидела нескольких женщин в таких же откровенных нарядах, как у Рине.

Очевидно, то, как была одета маг, не было чем-то из ряда вон выходящим в этом мире. Элиза заметила и нечто более странное. Была женщина, которая прикрывала только свои соски, при этом все ее грудь была обнажена.

"Мы идем туда", - Рине указала на доску в самом конце.

"У тебя еще нет лицензии авантюриста, а я только F-класса. Но не волнуйся, как я говорила вчера, ты можешь присоединиться к заданиям, если со мной, лицензированным авантюристом. Правда, они будут меньше нас вознаграждать. Лучший вариант - если бы ты сначала зарегистрировалась, но это долгий процесс, а я уже хочу отправиться в приключение с тобой! Обещаю, ты получишь больше!"

Элиза приподняла бровь.

Люди, собравшиеся у доски F-класса, все еще выглядели очень молодо, возможно, большинству из них было меньше 18 лет.

"Наконец-то, Рине, у тебя появился еще один напарник!" - из-за спины позвал мужчина с тонкой бородкой, а его друзья рассмеялись.

"Только убедись, что ты на этот раз действительно будешь использовать магию!"

Рине улыбнулась, но показала этому человеку средний палец.

"Хорошего дня, Виктор".

Смех Виктора стал громче.

"Эй, тетушка! Это место для новичков.

Что ты здесь делаешь?" - фыркнул мальчик лет 13-14. "Тебе здесь не место!"

Рине улыбнулась и потрепала мальчика по голове.

"Мне всего 22 года, так что не называй меня тетушкой. Я просто веду эту старшую сестру на выбор начального задания".

Мальчик отмахнулся от руки Рине и отошел со своими друзьями.

Все еще улыбаясь, Рине пожала плечами.

Она тихо, почти шепотом, произнесла: "Из-за моего роста и одежды многие считают меня экспертом, но я такая же, как они. Я ничего еще не умею".

"Расступитесь!" - через толпу прошел мужчина в аккуратной форме и очках, неся стопку бумаг.

"Встаньте за ограничительной линией, и никто не возьмет задание, пока я их все не закреплю! Нарушители будут оштрафованы вместе со своей командой".

Начинающие авантюристы, Элиза и Рине отступили на несколько футов.

Они встали за белую линию, окружающую доску объявлений, как было приказано. Пока офицер в очках размещал бумаги на доске, другой офицер следил за ситуацией. Время от времени он кричал на любого авантюриста, чьи ноги касались линии.

Элиза чувствовала в этом месте напряженную атмосферу.

Молодые авантюристы уже готовились взять квестовые бумаги. Некоторые даже перешептывались, словно обсуждали тактику.

Однако, несмотря на это, они все же уступили Рене, которая была так поглощена созерцанием информационного стенда.

Некоторые дети вокруг нее содрогнулись, ощутив убийственную ауру волшебницы.

Когда последний листок был прикреплен, Элиза затаила дыхание.

"Оставайтесь за белой линией до сигнала!" - твердо сказал охранник.

"А тех, кто будет толкаться, мы тоже отстраним!"

Офицер в очках стоял рядом со своим коллегой.

Авантюристы становились все более напряженными.

Тот офицер поднимает руку вверх и восклицает: "Вперед!"

Рене двинулась так быстро, как охотящийся орел.

Буквально за секунду она уже ухватила квестовый лист. В то же время другие молодые авантюристы должны были толкаться, чтобы выбрать.

"Эй, я нацеливался на этот, тетя!" - закричал мальчик, который раньше отчитывал Рене.

Рене загадочно улыбнулась и помахала, затем ушла вместе с Элизой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/72542/3734376

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь