Готовый перевод Reincarnating in a Depressing Game! I’ve Been Reincarnated in a Galge That I’ve Known All Too Well, so I’m Going To Destroy All the Depressing Flag and Live Freely! / Перевоплощение в унылую игру! Я перевоплотился в персонажа, которого слишком хорошо знал, так что я собираюсь уничтожить всю унылость и жить свободно!: Глава 21:Девушка в очках отказывается(2).

(О, смотрите! Она отстраняется! Она активирует навык <застенчивость> девушек в очках)

-…

Внезапно девушка в очках, которая разговаривала со мной, молча подошла и посмотрела на меня настороженным взглядом.

-Послушай, это библиотека, тебе нужно говорить немного тише.

-Извини, я обычно не хожу в библиотеку, я собирался поймать несколько насекомых в лесу, но это внезапно стало запретным. Я пришел сюда остыть, потому что проделал весь путь от бабушкиного дома, чтобы поймать гигантских жуков-оленей.

Девушка затем убавляет громкость и извиняется

Что ж, эта блокада - полностью моя вина, но благодаря этому я спасен от превращения в человеческое насекомое благодаря злым насекомым, которые развиваются из-за проклятия Нубутамы Химе. Ты должен поблагодарить меня за это.

-Тебе следует держаться подальше от леса, я слышал, что за ним присматривает страшный дядя.

Конечно, я их нанял.

-Да? Я даже не могла проникнуть внутрь! Интересно, смогу ли я поймать там что-нибудь потрясающее! Как жук-Геркулес!

Девушка ответила, снова забыв о хороших манерах.

-Жуки-геркулесы обитают только в Центральной и Южной Америке, и их невозможно найти здесь, в Японии.

Девушка в очках возразила, одарив её холодным взглядом.

-Неважно! Раз уж я остыла, давай лучше поиграем в прятки или Даруму-сан!

К сожалению, девочка в основном бесчувственна, что она не заметила неприязни, которую питает девушка в очках.

Вы можете сравнить их с маслом и водой, они плохо сочетаются друг с другом. К сожалению, вы оба принадлежите к нишевому жанру личности, так что я надеюсь, вы двое поладите

Кроме того, игра в прятки с Дарумой-саном запрещена, так как это стало бы плохим флагом с точки зрения истории.

-Я хочу пойти, но я еще не закончил свою летнюю домашнюю работу, и мои друзья ждут меня.

-Ты не должен этого делать! Тебя всё равно не исключат из начальной школы, так что не имеет значения, если ты пропустишь их!

-Любой, у кого нет интеллектуальных амбиций, - дурак.

Говорит девушка в очках.

-Ха! Ты хочешь подраться?

-Нет. Я просто думаю о своем отчете о книге, я ничего не имела в виду, когда говорила это.

Затем девушка в очках гладит корешок <Кокоро> Кюсенсацу Одзи-сана, который стоит на книжной полке.

-О, очкарик-тян, разве ты только что не сказала, что только что закончила книгу <Беги, Мелос!>?

-Я не знаю, в чем твоя проблема, но почему ты такой мрачный? Попробуй ненадолго выйти на улицу, чтобы не превратиться в кротового сверчка!

-Спасибо за прозвище, в свою очередь позвольте мне называть вас мисс Замуза, так как вам нравятся эти жуки.

Девушка в очках, которой дали неуместное прозвище, сделала язвительный комментарий.

Давайте не будем этого делать, ведь давать девушке прозвище, основанное на ядовитом насекомом, не модно. У нее действительно есть эта кафкианская черта характера, которая может однажды утром проснуться и превратиться в ядовитое насекомое!

-Хех, это здорово! Если я превращусь в насекомое, стану ли я наездником?

-Э! Вай - подожди минутку!

Девушка тянет очкастую девушку и пытается взять её с собой. Девушка в очках приобретает черты интеллектуальной женщины, сильной в словесной битве, но слабой физически.

-Эй, подожди минутку, эта девушка уже пообещала мне помочь написать отчет о моей книге!

-Ах, да, да...

-Какого черта, Чи, это скучно.

-Извини за это, но не хотела бы ты порыбачить в другой раз? Я покажу тебе место, где мы можем много наловить, и у меня дома даже есть удочки.

-Неужели? Это обещание. Я Цубаса Тоба!

-Юки Нарусэ, приятно познакомиться!

Я пожал руку Цубасе после того, как она протянула свои руки.

-Так где же ты живешь?

-Дом с тотемным столбом во дворе – тот, что со странным орнаментом.

-Поняла! Хорошо, я буду там в следующий раз.

Затем Цубаса умчалась прочь.

http://tl.rulate.ru/book/72433/2349240

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь