Готовый перевод Rural Vixenish Wife: Raising and Farming / Сельская мегера жена: воспитание и сельское хозяйство: Глава 16

Линь Сяо поспешно улыбнулся: "Конечно, если есть что-нибудь вкусное, я определенно буду первым, кто подумает о молоке".

Услышав это, Солнце закатил глаза на Лин Лил Е и холодно сказал: "Я не думаю, что ты посмеешь".

С этими словами Сун развернулся и вышел за дверь, покачивая задницей.

"А как насчет дикого кролика? Даже не можешь это съесть? Поторопись и принеси мне диких кроликов, мне все равно придется готовить для этих неудачников, когда я вернусь домой!"

Лин Лил Е тут же хлопнула себя по бедру и с тревогой сказала: "Айо, милк, не растрачивай свою жизнь, как может есть этот дикий кролик?" Ты знаешь, как мне удалось выжить после прыжка через реку на этот раз?"

Услышав это, Солнце задумалось об этом вопросе и в мгновение ока отступило на шаг.

[Этот парень, теряющий деньги, действительно вернулся к жизни. Разве они не говорили, что он утонул в реке?]

Но Солнце была умным человеком, как ее можно было так легко обмануть?

В мгновение ока она презрительно закатила глаза на Лин Лил Е.

"Хм, посмотри на свой моральный облик. Если бы я был тем Ямой, я бы не воспринимал тебя как ублюдка."

Услышав это, Линь Е немедленно вскочил и захлопал в ладоши. На этот раз это напугало Сан до полусмерти.

Лин Лил Е сказала в шоке: "Айо, ты действительно потрясающая. Как ты узнал, что после того, как я умерла, я увидела Аида, чье лицо и рот были не совсем такими, как у него?"

С этими словами она немедленно огляделась по сторонам, затем придвинулась ближе к Сун.

Что касается Хо Ли, он сразу же нахмурился, когда увидел удивленную реакцию Лин Лил Е, заставив Солнце быть ошеломленным.

Чем сейчас занималась эта несчастная жена?

Линь Сяо поспешно прошептал на ухо Солнцу.

"Милк, ты не знаешь, но Подземный мир полон демонов и дьяволиц, и есть также два стража рядом с королем Ямой, этот Бык, Змея и Ужа, и Черно-Белое Непостоянство, то, что особенно пленяет людей, насколько это страшно?"

Как только он увидел слова Лин Лил Е, которые звучали так впечатляюще, они напугали Суна, заставив все его лицо побледнеть. Внезапно он почувствовал, как волна холодного ветра пронеслась мимо его спины, и быстро отошел в сторону.

"Ты, ты, Сын Проклятия, зачем ты мне все это рассказываешь?" Я не верю в эти вещи".

Увидев, что Солнышко напугана до такой степени, что даже начала заикаться, Лин Лил Е немедленно улыбнулась.

Ты все еще не веришь в это? Он хорошо знал, что эти деревенские жены не просто верили в теории о призраках и богах.

Ты все еще хочешь моего кроличьего мяса? Даже если бы он подарил это ей, у нее не было бы состояния, чтобы получить это, верно?

Подумав об этом, Линь Сяо немедленно вздрогнул, прыгнул за спину Сун и громко закричал. Это напугало Суна до такой степени, что он тоже закричал, и он немедленно пробежал несколько шагов вперед, затем остановился и похлопал себя по груди, прежде чем обернуться.

"Сын Бэйна, как тебя зовут? Ты действительно хочешь позвать этих монстров?"

Лин Лил Е была ошеломлена.

"Милк, где монстры и извергини? Разве я только что не сказал, что это вопрос ада и преисподней? Как он мог появиться в середине дня? Если таковой действительно существовал, то он должен быть здесь, чтобы поймать тех людей, которые весь день совершали злые поступки и их умы были в смятении. Может быть, у милка действительно нечистая совесть?"

Естественно, он знал, что натворил. Сан сразу же огляделась по сторонам и почувствовала легкую панику. Он быстро сделал несколько маленьких шагов назад.

"Денежный неудачник, прекрати говорить здесь безумные вещи. Я думаю, что в этом твоем доме не чисто."

С этими словами Сан снова огляделась. Он почувствовал, что дом наполнился темной аурой, и все его тело задрожало. Затем он быстро ушел.

Лин Лил Е не остановилась и крикнула сзади: "Милк, ты не брала это мясо кролика!"

Глядя на отчаянно убегающий взгляд Солнца, Лин Лэйан действительно почувствовала себя вне себя от радости. В мгновение ока она захлопала в ладоши и счастливо улыбнулась. Однако она не ожидала внезапно почувствовать холодный свет, исходящий не слишком далеко, заставляя ее улыбку застыть.

Хо Ли пристально смотрел на нее.

Лин Лил Е неловко улыбнулась, затем стряхнула несуществующую пыль со своего тела.

"Этот старик такой суеверный в своем возрасте".

"…"

После того, как Лин Лил Е испугалась, в течение следующих двух дней Сун некоторое время молчала и больше не осмеливалась приходить к ней домой. Однако прибыло кое-что неприятное.

Хотя Солнце еще не взошло, ей пришлось заботиться о своих дешевых матери и сестре. Было бы нехорошо с ее стороны открыто посылать им еду, верно?

Сегодня Лин Лил Е проснулась рано и испекла немало булочек на пару. Эти приготовленные на пару булочки были большими и посыпаны белой мукой. Они были не только сытными, но и довольно приятными на вкус. Это был действительно хороший материал.

Самым важным было то, что это было очень легко спрятать!

Приготовив булочки на пару, Лин Лил Е взяла корзину, взяла несколько булочек на пару, а затем понесла лопату в гору. Сегодня она не пошла с Хо Ли, главным образом потому, что ей нужно было приготовить булочки на пару и провести немного времени.

Как только они достигли вершины горы, Лин Лил Е подошла к месту, где Сяо Я часто стригла свиную траву. Как и ожидалось, она увидела маленькую фигурку, сидящую на корточках в джунглях.

"Маленькая ты!" Лин Лил Е подошла и закричала.

Как раз в тот момент, когда она собиралась радостно отдать дымящуюся булочку, она увидела пару красных глаз и большой след от ладони на своем лице.

Сразу же Лин Лил Е почувствовала острую боль в своем сердце.

Это было не из-за чего-то другого, а из-за такой маленькой девочки. Она была так молода, и все же ее избили. Независимо от того, кто это был, они бы пожалели ее.

Лин Лил Е тут же нахмурилась: "Что происходит?"

Сяо Я раздраженно закатила глаза на Лин Лил Е, затем надулась: "Что ты здесь делаешь? Что толку тебе говорить?"

Сказав это, Сяо Я повернулась, вытерла слезы со своего лица и продолжила срезать траву для свиней.

Ладонь Лин Лил Е тут же сжалась.

Первоначальный владелец был действительно лишен совести, совести и еще раз совести. Его мозг был полон дерьма, и он действительно помог этой злой женщине разобраться с ее собственной сестрой. Было действительно трудно отличить одно от другого.

Для этой маленькой девочки было нормально неправильно понимать его. Однако она уже решила, что в будущем будет хорошо относиться к Сяо Я и ее дешевой матери.

"Сяо Я, не делай этого больше. Я принесла тебе пару булочек на пару. Пока ты ешь, расскажи мне, что случилось. И еще, почему мама не пришла сегодня?"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/72398/2731122

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь