Готовый перевод Rebirth / Возрождение: 22 Торн.

"Я-Я-Я..." Синг заинтригован.

"Во что я ввязался! Эта женщина явно пытается заставить меня быть ее шпионом! Но что мне делать? Я никогда не предам Мингксию, но кто знает, что могут сделать эти женщины, если я откажусь.

Синг была разорвана между возможностями, с одной стороны, она никогда не предаст Мингся, она была слишком предана, а с другой стороны, то, что может случиться, если она откажется, выходит за рамки того, что она может себе представить.

"Синь. Мне нужен ответ". Тон Тан Сяо Мина стал строгим, и её глаза сузились. Она увидела конфликт внутри Син и подумала, что Син медленно принимает информацию, которую только что сказала. Вполне понятно, почему Син колеблется, это отродье должно было произвести хорошее впечатление на горничную, но теперь, когда она дала ей плохую сторону, потребуется некоторое время, чтобы погрузиться в нее.

"Как насчет этого". Тан Сяо Мин начал, возвращаясь к своему доброму голосу.

"Я даю вам два дня, чтобы обдумать это". Через два дня мне нужен ответ."

Син посмотрел вверх и кивнул, Тан Сяо Мин улыбнулась и похлопала Син по голове.

"Дитя, я понимаю, что информацию трудно понять, но мне нужно, чтобы ты знала, что такое правда, а что - фальшивка". У человека может быть много сторон, которые он может держать под замками и досками, чтобы никто не узнал. Иногда человек может быть не таким, каким он себя ведет или каким кажется, вам нужно понять и уметь различать это. Вы молоды, но никогда не рано об этом узнать". Как заботливая мать Тан Сяо Мин погладила Синь и улыбнулась ей.

"Теперь иди, пока твоя дама не позвала тебя, помни, что я сказал." Син снова кивнула и ушла.

"Госпожа, как вы думаете, она примет ваше предложение?" Ле Си спросил, когда она подходила к своей любовнице.

Тан Сяо Мин держала голову выше, как будто она уже выиграла, прежде чем уверенно ответить: "О, она примет".

------------------------------------------------

В то же самое время Мингся только что проснулась от сна и оделась сама. Обычно Синг уже была бы здесь, чтобы помочь ей, но, похоже, она опаздывает.

"Ну, я не могу ее винить. Каждый имеет право спать время от времени".

Она помогла себе в халате голубого цвета и связала волосы в простую булочку. Видя, что XIng не придет в ближайшее время, она немного растянулась, прежде чем взять книгу для чтения. Она села на стул и отрегулировала осанку так, чтобы ей было удобно перед чтением.

Син бежала со всей силы и увидела, что Мингся сидит на стуле и читает.

"Мингся!" Она кричала, когда бежала.

"Доброе утро, Синг. Дай угадаю, ты проспала, Спящая Красавица." Мингсия дразнила.

"Мингся!" Синг снова закричала и Мингся засмеялась.

Наблюдая за смехом Мингсии, Синг тоже начала смеяться и подумала: "Я ни за что не соглашусь на её предложение". Я горжусь тем, что служу своей госпоже и буду рядом с ней, толстой или худой".

Син принесла Минся завтрак и налила ей чаю. Мингся положила свою книгу и начала есть.

"Синь тоже пришла поесть". Она вдруг сказала.

"Ха. Мингся, ты же знаешь, что я не могу", - ответила Син. Слуги и горничные должны сначала обслуживать свою хозяйку или хозяина, а потом есть на кухне.

"Но я слишком многого не могу закончить." Мингся сказал и попросил XIng прийти.

Синг улыбнулся и вздохнул. "Отлично."

Завтрак был вкусным и наполненным. В отличие от еды слуги только с твёрдым хлебом и отваром, Мингся даёт человеку ту с овощным отваром, тофу с соусом, жареным тестом и соевым молоком.

Они ели еду с небольшим разговором и счастливым обменом. Сердце Синь было наполнено теплом, когда она смотрела, как ее дама ест. Не было никакой возможности, чтобы ее дама сделала это, но она должна быть уверена.

"Мингся". Она начала медленно.

"Эн". Мингсия ответила.

"Я хочу спросить вас... Ненавижу... леди Мингксию?" Синг было трудно говорить последнюю часть ее вопроса, но она хочет знать.

Мингся внезапно замолчала и ее карие глаза затуманились, выглядя почти серовато.

"Я не ненавижу, ненавижу ее, но не могу сказать, что она мне нравится." Мингся также медленно говорила и заглянула в пустой двор.

Синг посмотрела на свою даму и увидела странное выражение лица Мингсии. Мингся смотрела вперед с лицом горя, зрелости и опыта. Это был не первый раз, когда Синг увидела это выражение на лице Мингсии. Синг видела жизнерадостную сторону Мингсии, ее грубую сторону, ее игривую сторону, но редко показывала это лицо. Синг увидела бы его только тогда, когда Мингсия была бы одинока и глубокомысленна. Казалось, что она видит скрытую сторону своей дамы, делая ее уязвимой.

"Синь". Синг!" Мингсия сказала, и Шин вырвалась из своего оцепенения.

"Что". Она ответила.

"Почему ты задремал?" Мингся спросила в беспокойстве.

"Ничего, ничего. О чем ты спрашивала?"

"Я спрашивала тебя о том, почему ты задаешь этот вопрос?" Мингся ответил.

"Просто любопытно." Синг сказал.

Мингся все еще беспокоилась, но она вздохнула и продолжила. "Я не ненавижу Мингшу и не могу. Она все еще моя сестра, что бы она ни делала или сделает. Но в то же время я не могу заставить себя любить ее так сильно, как хотелось бы, из-за того, что она сделала".

Молчание обрушилось на них и оставалось до тех пор, пока Мингся не сломала его, сказав Ксин поесть. Син кивнула и укусила в мягкое мужское прикосновение.

Она полностью понимает, почему Мингся дала такой ответ, из того, что она видела в течение нескольких месяцев, что она была здесь, она может сделать свои собственные выводы о том, кого она поддерживает. Конечно, она поддерживает Мингксию, и именно потому, что она выбирает Мингксию, она чувствует, что больше не может этого скрывать.

Синг посмотрела вверх, снова открыла рот и решила признаться в том.

случилось. "Мингксия, правда в том. Эта мор..."

"Тсс..." Мингсия внезапно сказала, что ее лицо вдруг стало суровым.

Она встала и подошла к двери.

"Кем бы ты ни был, теперь ты можешь уйти". Или, если ты не уйдешь, я накажу тебя и обещаю, что ты не сможешь увидеть завтрашний восход солнца". Мингся угрожала, и Синг увидел, что за кустом выскочила молодая служанка и убежала.

"Мингся, кто это был?" Синг спросил.

"Шпион, от моей любящей мачехи, второй госпожи Вэй."

Манту* Китайская паровая булочка. Я выросла, питаясь, и мне нравится его пушистая текстура.

http://tl.rulate.ru/book/7238/848617

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь