Готовый перевод Rebirth / Возрождение: 12 "Приглашение".

Резюме последней главы:

У бабушки Мингксии есть расписание занятий с Мингксуэ. Не желая следовать этому графику, она сбежала до приезда учителей и помнит, что у нее все еще есть долг, который нужно заплатить. Она приходит в павильон Водного Лотоса и начинает свою работу.

Её внезапно вызвали в VIP-комнату 1 и она узнала, что её ждёт второй принц - Чжун Цю. Случайно они оказались в неловком положении, и Минся быстро покинула комнату с покрасневшим лицом.

Синг мягко смотрела на свою любовницу нежными глазами. Она была сиротой и была принята дядей и тетей. Ее деревня подверглась нападению и сгорела, когда она была еще ребенком, а ее родители погибли в огне. Тетя и дядя обещали вырастить ее до 14 лет, прежде чем оставить ее на произвол судьбы. Она с благодарностью согласилась, зная, что дядя и тетя давно могли выгнать ее на улицу как нищую, но они решили отпустить ее, когда она станет старше и зрелее.

Она прошла пешком от окраин страны по морозному снегу в один из крупнейших городов страны Чжун, Хрустальный город. Там она наткнулась на домашнее хозяйство Вэй, нуждающееся в слугах и служанках. Она ухватилась за шанс и была завербована. В течение трёх месяцев она работала на кухне, ухаживая за огнём, когда её внезапно выбрали служить леди Минся. Поначалу она не понимала, но подчинялась приказам.

Когда она начала работать в первый день, она узнала, что по слухам, леди-сорванец была действительно сорваном. Когда-нибудь Мингсия перевернулась через стену и выскользнула в мужской одежде. Но были и такие дни, когда Мингсия оставалась дома и читала книги долгие часы. Как будто у неё было две стороны, которые выходили в разные дни. В глазах Синь это то, что делает леди Мингся, леди Мингся.

Может быть, Син и молода, но она поняла, что такое преданность, и поклялась быть верной леди Мингся на всю жизнь.

Она зашла в шкаф и взяла одеяло, чтобы разместить его над Мингся. После этого она задула свечи и вышла из комнаты.

На следующее утро она проснулась на рассвете, как и многие другие слуги, и пошла в туалет, чтобы приготовить наряд Мингсии. Пройдя мимо, она услышала, как другие слуги сплетничают, как обычно. Она притворилась, что игнорирует это, но тема, о которой они говорили, привлекла её внимание.

"-Весенний банкет", - сказала слуга.

"Я слышала, что дама из семьи Луо не может поехать в этом году."

"О, правда! Почему же?"

"Вы не слышали, что случилось в прошлом году? Вдовствующая королева хотела, чтобы она вышла замуж за шестого принца, но она отвергла это. В результате ее отец был понижен в должности, и ей было запрещено никогда не входить в императорский дворец."

"Что? Это так жестоко."

"Да, но это ее вина в том, что она отвергла вдовствующую королеву."

"Почему она отвергла его? Если бы она этого не сделала, она могла бы уже быть принцессой-консортом."

"Наверное, потому что она не собиралась выходить замуж в качестве супруга."

"Не говори мне, что она выйдет замуж в качестве второй жены."

"Нет, она была отдана шестому принцу как наложница."

"О, неудивительно. Со статусом отца она должна иметь право быть хотя бы женой."

"О, ну, это не касается нас."

"В любом случае, я слышал, что леди Мингксу и Мингксия приглашены в этом году."

"Их приглашают каждый год, хотя обычно их и нет."

"Я понимаю, почему леди Мингксу приглашена, а леди Мингсия - нет. Вздыхать"

"Я имею в виду, как будто она не изменилась в последнее время."

"Да, но она все еще сама по себе. Разве ты не знал, что она вчера сбежала с занятий".

"Она такая с детства, ты не можешь ожидать, что она все изменит."

Синг не услышала остаток их разговора, она ушла с платьем Мингсии и пошла прямо в свою женскую комнату.

"Синг, доброе утро." Мингся поприветствовала, когда зевнула.

"Ла-Мингсия, почему ты так рано встала? Солнце только что взошло."

"Не волнуйся, я достаточно поспал прошлой ночью." Мингсия повернулась и вернулась в свою спальню.

Синг помог Мингсии помыться и одеться в ее любимые нефритово-зеленые халаты.

"Мингся, что такое королевский весенний банкет?" Синг спросила тихим голосом.

"Хм? Почему ты спрашиваешь?" Мингся посмотрела на Синг.

"Ничего. Некоторые горничные говорили об этом, и мне стало любопытно."

"Банкет "Королевская весна" - одно из немногих мероприятий, где дворянки и принцессы могут встретиться с принцами или другими сыновьями дворянства. Для таких юных дам, как Мингшу, это было бы одним из самых важных событий в году". Мингся закончила свое выступление пустым лицом, как будто банкет не имел к ней никакого отношения.

"Понятно. Но я также слышал, что Вдовствующая Королева иногда связывает принцев с дамами." Любопытство Синг переполнилось, и ее глаза засияли.

"Хммм. Думаю, можно сказать, что королевский весенний банкет - это место, где Вдовствующая Королева может сыграть в свадьбу." Мингксия встала и растянулась, прежде чем двигаться к двери.

Снаружи ее ждала молодая служанка.

"Леди Мингсия, ваш отец вызвал вас в главный зал." Молодая горничная поклонилась и ждала ответа Мингсии.

"Похоже, пришло время года. Пойдёмте, Синь, не дадите моему отцу подождать, да?" Мингся ушла, следуя за служанкой в главный зал.

Когда они приехали, Мингся увидела, что там вся семья. Ее отец сидел спереди с левой стороны, а бабушка с правой. Деревянный стол разделил их. К правой руке отца села мать Мин Сяо Минь, Тан Сяо Минь, в то время как ее лицо было добрым, Минся почувствовала, как кинжалы выходили из ее глаз.

Рядом с Тан Сяо Мином была Мин Сюэ в обычном бледно-розовом платье и невинной улыбке. Минся сделала реверанс и села на стул рядом с бабушкой.

"Теперь, когда Сяэр здесь, давайте перейдём к причине, по которой вы собрались здесь." Отец Мингся помахал рукой, и слуга вручил Мингся и Мингся светло-розовый конверт.

У Мингшу сверкнули глаза, и она начала выглядеть взволнованной, в то время как Мингся держала лицо без выражения лица и только перевернула конверт из стороны в сторону, исследуя его.

"Прямо как в прошлом году". Она подумала и опустила конверт, ей не нужно было открывать его, чтобы узнать, что внутри.

Мингшу, с другой стороны, не могла дождаться и быстро открыла его, чтобы вытащить приглашение внутрь.

_________________________________________________________________________

| Королевский весенний банкет |

| Для меня большая честь сообщить, что леди Вэй Мингшу приглашена на этот сайт |.

| "Королевский весенний банкет". Он будет проходить во дворце по адресу |.

| Двор Сливового Цветка и Вдовствующая королева |

| будет хозяином банкета этого года. |

| Будем рады видеть вас там 24 числа этого месяца. |

"Отец, смотри! Я приглашен на королевский весенний банкет в этом году!" Мингшу была похожа на пятилетнюю, как она и говорила.

Их отец хихикал и гладил свою серую бороду. "Поздравляю обеих моих дочерей с приглашением". Теперь, когда вы знаете, что банкет состоится через неделю, я ожидаю, что вы двое будете заняты".

Мингхью счастливо кивнула, пока Мингхью сидела на своем месте, не заботясь о том, что происходит.

"Ся, с тобой все в порядке? Ты выглядишь тихим сегодня." Ее бабушка первой заметила и привлекла внимание другого.

"Я в порядке, бабушка, я просто плохо спала." Мингся ей мелькнула маленькая улыбка, а бабушка улыбнулась в ответ.

"Если ты устал, можешь уйти от первой Сяэр, после этого не так уж и много." Бабушка сказала и похлопала ее по руке.

"Спасибо, бабушка. Тогда я извинюсь." Она встала и ушла с розовым конвертом в руке. Син последовала за ней, и когда она оглянулась назад, то не пропустила опасного взгляда на лице Мингсхью, измененного обратно на невинное. Син была шокирована и готова спросить, когда увидела, что Мингся еще не подняла лицо без выражения лица и молчала.

http://tl.rulate.ru/book/7238/821069

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь