Готовый перевод My Rental Boyfriend Is My Boss?! / Мой арендованный парень – мой босс?!: Глава 12: У тебя есть планы на завтра?

Камидземори наклонил голову и протянул ей банку с кофе.

– Можешь назвать это «сверхурочной работой» для меня, но если ты хочешь отправить это сообщение в агентство, то «непредвиденные обстоятельства» было бы лучше.

– Понятно... Спасибо.

Мичиру взяла кофе, перепечатала сообщение и закончила на этом.

– Мне всё ещё нужно отправить это сообщение?

Когда Камидземори растерянно посмотрел на неё, Мичиру поняла, что она торопилась и свернула не туда.

– Ах, да. Извини, мне нужно работать допоздна, так что сегодня придётся отменить встречу.

– Я предчувствовал это, поэтому сам связался с агентством... Эй, почему ты нажала «отправить»?

– Я подумала, что будет лучше, если у агентства будет доказательство того, что я отменила встречу... Понимаешь, это был адрес электронной почты агентства, который использовался для бронирования даты. Я подумала, что если я лично откажусь, в агентстве могут подумать, что я общаюсь с парнем в личной манере и перехожу личные границы.

Мичиру внимательно прочитала меры предосторожности на сайте агентства перед арендой, и она послушно придерживалась правила не спрашивать личные адреса электронной почты или номера телефонов у арендованного парня.

Она по-прежнему отправляла электронные письма на аккаунт, предоставленный агентством по прокату парней, когда спрашивала о свидании или обговаривала детали, а когда у неё было запланировано свидание, она бронировала столик на сайте.

На самом деле, Мичиру и Камидземори были начальником и подчинённым, поэтому было неизбежно, что они будут общаться друг с другом за пределами агентства по аренде парней, но она не знала, сколько свободы Камидземори было позволено агентством.

Мичиру не хотела ставить Камидземори в неловкое положение из-за своих необдуманных действий.

Однако слова Мичиру заставили Камидземори слегка нахмурить брови.

– Как я уже говорил, я знаю главу агентства, поэтому он не будет слишком суров. Я уже сказал ему, что ты из моего офиса, так что тебе не нужно больше ни о чём беспокоиться.

– Правда?

– Да. Я уже сказал им, что ты из моего офиса, так что не беспокойся об этом.

– Ооо, а главный редактор уже собирается уходить?

– Да... – невнятно произнёс он свои слова.

Мичиру вдруг вспомнила, что Моришита сказала днём: «Он всегда так строг к Ойкаве».

Если бы рядом были другие сотрудники, это бы её не беспокоило, но теперь, когда они были вдвоём, она вдруг почувствовала себя неловко.

«Но было бы странно спрашивать, был ли он так строг только со мной».

Мичиру хотела спросить его, но если Моришита была права, то он, скорее всего, просто проигнорирует её, если она спросит об этом. Было не так много людей, которые могли честно сказать, что им кто-то не нравится в их присутствии.

– Но, пожалуйста, будь осторожна.

Мичиру сделала вид, что была поглощена работой, и подошла к компьютеру. Она открыла работу, над которой работала, и положила пальцы на клавиатуру.

Однако Камидземори почему-то не вышел из офиса, а с небольшим скрипом сел за соседний стол.

– У тебя есть планы на завтра?

– Что?

Завтра суббота, поэтому у Мичиру не было никаких дел на завтра. В начале следующей недели Мичиру собиралась уехать в командировку на одну-две ночи, поэтому она думала как можно больше поваляться дома, готовясь к отъезду.

Однако Мичиру наклонила голову, размышляя, стоит ли отвечать ему честно.

Когда Мичиру ответила, глаза Камидземори необычно заплыли.

– Завтра?

– Да.

– Я свободна в этот день, так что...

– Тогда, я приглашаю тебя на свидание.

– Что?

Тонкий лист бумаги был положен на лицо Мичиру, как будто для того, чтобы завязать ей глаза. Мичиру не была уверена, что это было, но это что-то неожиданное.

– Что? Билет в Денниленд?

Это был билет в популярный парк развлечений недалеко от центра города.

Мичиру медленно посмотрела на Камидземори, который отвернул голову и сглотнул.

– Это был подарок, но срок его действия скоро подойдёт к концу. Было бы обидно не воспользоваться им... Нет, я не буду заставлять тебя идти со мной. если ты этого не захочешь.

Мичиру наклонилась вперёд, чтобы прервать слова Камидземори.

– Да, я пойду! Я хочу пойти!

Она не была в парке аттракционов с тех пор, как окончила среднюю школу. Это была редкая возможность, и Мичиру вскинула руки вверх, ухватившись за этот шанс.

Удивлённый такой сценой, Камидземори задумался и тут же рассмеялся.

– Понятно. Я заеду за тобой завтра, так что сегодня не задерживайся допоздна.

– Да! Я с нетерпением буду ждать встречи.

Повернувшись лицом к своему компьютеру после того, как Камидземори вышел из офиса, Мичиру не смогла сдержать улыбки на своих щеках.

«Что? Он вовсе не ненавидит меня?»

Если бы она ему не нравилась, он бы не пригласил её в парк развлечений. И опять же, причиной его суровости была неспособность Мичиру выполнять свою работу.

Когда Мичиру снова посмотрела на предложение, лежащее перед ней, она почувствовала себя более мотивированной. Завтра она впервые проведёт целый день на свидании.

– Хорошо, давайте сделаем это!

Мичиру возобновила работу с новой решимостью.

http://tl.rulate.ru/book/72248/2308097

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь