Готовый перевод My Rental Boyfriend Is My Boss?! / Мой арендованный парень – мой босс?!: Глава 9: Ты такая злая

Мичиру изо всех сил старалась подавить щекочущее чувство в груди и взяла предложенную ей руку, и чуть более высокая температура тела комфортно охватила её ладонь.

– Тебе холодно?

– Нет, я в порядке.

Он погладил большим пальцем холодные кончики пальцев Мичиру. Как будто он мог видеть насквозь упрямство этой девушки. Мичиру, которая никогда не испытывала даже такого случайного контакта, подпрыгнула.

– Если ты осознаешь, что у тебя свидание, ты будешь слишком нервничать, чтобы что-то сказать.

«О чём люди обычно говорят на свидании?»

Мичиру задалась вопросом, считает ли кто-нибудь, что гулять в парке – это ребячество.

Когда Мичиру посмотрела вниз, то увидела тонкую толстовку, джинсы и кроссовки. Это не было ни сексуально, ни мило. Мичиру задумалась, будет ли она нормально себя чувствовать в такой одежде. Если бы это и правда было свидание, возможно, ей стоило бы одеться поприличнее.

Ей нужно было что-то сказать, но Мичиру не могла открыть рот, потому что чувствовала, что это испортит настроение свидания.

Мичиру ненавидела себя из-за недостатка опыта. Она собиралась просто прогуляться по парку ночью, но она слишком много думала об этом, и уже через несколько минут почувствовала, что попала в просак.

– Ты часто заходишь в этот парк?

– Что?

– Ты сказала, что хочешь прийти сюда, вот я и решил, что тебе нравятся парки.

Камидземори неторопливо шёл по усыпанной бутонами деревьев дорожке. Фонари парка освещали его профиль и придавали ему живописный вид. Её ошеломило его появление, и Мичиру поспешно кивнула.

– О, точно. Я часто хожу сюда с... Кимитакой по дороге домой после выпивки или чего-то подобного.

Сказав это, она кое-что поняла.

«Он больше не будет ходить со мной выпить, не так ли?»

Он теперь женат, поэтому они больше не могли ходить пить вдвоём или гулять вместе в парке. Возможно, у Кимитаки есть друзья мужского и женского пола, с которыми он может дружить и после женитьбы, но я, наверное, не вхожу в их число.

– Мне показалось, что вы двое были довольно близки на днях.

– Да, мы столкнулись друг с другом в кинотеатре во время летних каникул нашего первого года обучения в старшей школе. Мы хотели посмотреть фильм, который шёл только в маленьких кинотеатрах в Токио. Так мы поняли, что у нас есть что-то общее.

– Понятно.

– Это был фильм, который совершенно не интересовал моих одноклассников, поэтому мы как будто делились чем-то, что могли понять только мы двое, и мы посчитали это особенным. Я думала, что это... Будет длиться вечность.

Он был первым другом мужского пола, который был у Мичиру. Было странно, что она заметила его в переполненном кинотеатре, ведь до этого она с ним почти не разговаривала, но общие интересы привели к тому, что они стали лучшими друзьями.

Как будто судьба свела их вместе. Их можно было назвать почти родственными душами.

Именно Като понимал Мичиру больше, чем кто-либо другой, а Мичиру понимала Като больше, чем кто-либо другой.

– Я была единственной, кто так думал.

Негромкое бормотание Мичиру заглушил сильный ветер. Как будто ей сказали не думать так, и Мичиру придержала язык.

– Я думаю, это надолго.

Когда Мичиру подняла глаза на слова, прозвучавшие рядом с ней, Камидземори слегка причесал свою чёлку и продолжил, как будто всё было нормально.

– Он особенный для тебя друг, верно? Я бы не пригласил друзей противоположного пола на свою свадьбу. Невесте обычно не нравится, когда у неё есть подруга, которая не является деловым партнёром. Но если он всё же пригласил тебя, и он хотел пригласить тебя, значит, ты для него тоже особенный друг.

– Но...

Он женился на другой женщине.

Мичиру не могла рассказать ему остальное. Она чувствовала себя девушкой, которая всё ещё влюблена в него.

Мичиру опустила голову, и Камидземори посмотрел на неё.

– Он был особенным для тебя, потому что ты знала, что когда-нибудь встретишь его?

– Ась?

Не понимая, что он говорит, Мичиру снова подняла на него глаза.

Сильный свет уличных фонарей отражался в глазах Камидземори. Мичиру удивилась, почему обычно властные глаза выглядят сейчас такими доброжелательными и мягкими.

– Может ли он перестать быть твоим особенным другом, даже если он выбрал другую девушку? Ты собираешься притвориться, что общих ценностей, понятных только вам двоим, никогда не было?

– Это...

Мичиру хотела сказать, что это неправда.

Но прямо сейчас она почувствовала в боль груди, которая не позволила ей искренне поздравить пару с бракосочетанием. Если нет, то что это были за чувства?

Иными словами, прав ли Камидземори? Была ли это дружба, которая продолжалась, потому что она думала, что когда-нибудь они будут вместе?

Мичиру не знала, что именно она чувствует, но почему-то ей казалось, что она ужасно нечестна.

– Я не хочу... Делать вид, что этого никогда не было.

Ответ был очевиден.

– Как... Грубо.

– Может, и так.

Когда Мичиру зарычала в гневе, Камидземори просто невинно ответил ей. Но Мичиру не возражала.

– Это потому, что ты говоришь о других мужчинах во время свидания.

Когда она удивлённо посмотрела на него из-за слов, которые он продолжал произносить, Камидземори приподнял уголок рта, выглядя совершенно безразличным.

Обычно он не говорил ничего подобного, но невинная улыбка на его лице, которая делала его похожим на ребёнка, разыгрывающего шалость, на мгновение лишила Мичиру дара речи.

Она подумала, что его внешность гораздо, гораздо более замечательна, чем его лишённое выражения лицо. Почувствовав, что её уши сразу же нагрелись, Мичиру отвернула лицо. Хорошо, что уже стемнело, потому что Мичиру не хотела, чтобы кто-нибудь заметил её румянец.

Мичиру поспешно открыла рот, чтобы никто не заметил ничего необычного.

– Хаха, главный редактор... Тоже умеет шутить, да?

– Я сейчас не главный редактор.

– Верно, Минору.

– В чём дело, Мичиру?

Они неловко позвали друг друга. Обмен фальшивым смехом был прерван порывом ветра. Поверхность озера колыхалась на ветру, а тонкие отражения уличных фонарей разлетались всё дальше и дальше вдаль.

– Мы должны возвращаться на берег.

– О, да, ты права.

– Я сегодня за рулём, так что отвезу тебя на станцию.

– Извини за это.

– Я не хочу, чтобы ты стеснялась. Разве так ты говоришь «нет» своему настоящему парню?"

Мичиру рефлекторно издала странный звук.

– Пфф...

«Может я должна сказать ему, что мой возраст равен моему опыту отсутствия парня? Неужели я хочу так опозориться перед своим боссом? Но когда ты нанимаешь себе арендованного парня, стыд – это что-то новенькое».

Мичиру отвела взгляд, сделав горькое лицо.

– Я не знаю. У меня никогда не было такого раньше.

Мичиру думала, что её высмеют или что она получит ещё одну ухмылку в лицо, но через несколько секунд Камидземори просто ответил своим обычным безэмоциональным голосом.

– Понятно.

Затем, после небольшой паузы, он слегка отстранил руку Мичиру от своей.

– Мне действительно есть что сказать.

– Что именно?

Мичиру остановилась на месте, не в силах представить, что Камидземори скажет в такой формальной манере.

Свет от фонарей отбрасывал тени на его красивое лицо.

Его серьёзные глаза смотрели прямо на Мичиру, а тонкие губы свободно раскрывались.

http://tl.rulate.ru/book/72248/2286281

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь