Готовый перевод The Blonde Shinobi In DxD / Светловолосый Шиноби в DxD: Глава 4.

Наруто и компания стояли перед своим новым домом в Куохе и с трепетом смотрели на маленький особняк. Он не мог не улыбнуться, потому что это был его первый подарок в этом мире, и он будет проклят, если позволит этим диким зверям уничтожить его.

"Ну, ребята, пойдемте проверим". За словами Наруто последовал хор "Да!" от его партнеров в их чиби-формах.

"Ух ты, какое красивое место". Наруто огляделся вокруг с детским благоговением на лице и очень хотел исследовать дом.

В гостиной была вся мебель, на стене висел черный LED-телевизор, три дивана, расположенные под правильным углом, чтобы иметь полный вид на телевизор; столовая, кухня с хозяйской спальней рядом с ней, и лестница, ведущая на второй этаж (у меня плохо получается описывать вещи).

Наруто начал распаковывать вещи и достал чистую бумагу, кисть и тушь. Пришло время укрепить его новый дом новой печатью, над которой он работал.

Фуиндзюцу в своей основе - это чернила и бумага, совершающие невозможные вещи. Биджу находились на вершине пищевой цепочки в стране стихий, но даже величественные хвостатые звери пали перед силой фуиндзюцу.

Без сомнения, это одно из сильнейших искусств в мире шиноби, из-за их склонности к фуиндзюцу была уничтожена целая скрытая деревня. Хорошо, что Наруто овладел этим искусством во время тренировок с Эро-Сеннином, благослови его извращенную душу.

Наруто заставил теневых клонов распаковать вещи и убедиться, что первый этаж готов к использованию, передавая им печати с определенными функциями, чтобы они расставили их по дому.

Пока теневые клоны были заняты укреплением дома, Наруто занялся более важными делами - семьей чибисов, которая у него осталась, и их стремлением разрушить его дом.

"Так, построились, ребята".

Все девятихвостые звери в своей чиби-форме выстроились в ряд на стеклянном столе.

"Итак, это новый дом, а значит, и новые правила, и у меня есть два правила для вас", - сказал Наруто с игровым лицом. "Никому, то есть никому", - Наруто посмотрел на тех, кто имел склонность попадать в неприятности, - "не разрешается драться в этом доме. Если у вас есть претензии, идите и решайте их в лесу, подальше от цивилизации."

"И что?" Курама зевнул, уставившись на Наруто сухим взглядом.

Сильнейший из Девяти Биджу просто хотел, чтобы все это закончилось, и он мог посмотреть мыльную оперу, которую так любил.

"Вы все вернетесь в печать, когда я уйду".

"Я не собираюсь возвращаться в эту канализацию!" безумный голос Шукаку сопровождался кивками всех его братьев и сестер.

"Мы говорим о моем мыслеобразе, бака-тануки!" огрызнулся Наруто.

"Это возмутительно! Вы отбираете у нас право на свободное передвижение".

"Не сомневайся в моей власти, Шукаку. Либо ты входишь, либо выходишь".

"Эй, Курама, сделай что-нибудь!"

"Извини, брат, каждый биджу сам за себя, кукуку".

Шукаку пробормотал под нос что-то о злых блондинках и глупых лисах, но подчинился установленным правилам.

"Босс, на кухне полно всевозможных продуктов, есть и рамен быстрого приготовления".

По дому раздалось несколько звуков "пуф", означающих, что все клоны закончили выполнять свои индивидуальные задания.

Курама включил телевизор, как только Наруто вошел в спальню. Каждый Биджу отправился заниматься своими делами. Наруто вышел в оранжевом свитере и черных брюках. Его мокрые волосы прилипли ко лбу.

"Ты уходишь?"

Он посмотрел на сексуальную сцену, транслируемую по телевизору, и покачал головой от удовольствия. "Надо познакомиться с дорогами и магазинами".

"По городу ползают летучие мыши. Будь осторожен."

Наруто махнул рукой через плечо и строго приказал Кураме и Шукаку следить за порядком, пока его нет. Простое, но... возможно эффективное решение. В любом случае, эти двое склонны к разрушению вещей, поэтому поручить им охрану его собственности казалось ему логичным.

Казалось, Наруто размышлял над своим решением, пока приближался к воротам. "А, к черту."

Рев протеста, донесшийся до его ушей, стоил того. Он не хотел возвращаться в разрушенный особняк.

.

.

.

Герой Конохи шел по улицам Куоха, любуясь на небоскребы, машины, разные виды машин, рекламные щиты, аэропланы в небе и множество других интересных вещей.

Он видел, как две пары держались за руки и целовались на публике, в то время как другие ждали зеленого света, прежде чем перейти дорогу, и их странное поведение и традиции.

Представьте себе удивление Наруто, когда он увидел карту мира. Этот мир был больше, чем страна элементалей, причем с большим отрывом. Узнав о семи континентах, морях, горах и других чудесах этого мира, непредсказуемый ниндзя получил массу удовольствия.

Он также узнал, что этот мир пережил две кровопролитные мировые войны. Круговорот ненависти был, кажется, повсюду, и большинство людей даже не подозревают, что есть еще столько всего, что таится в темноте, что все легенды и истории были правдой.

Жаль, правда, что без магии эти люди придумали способы передвижения с аномальной скоростью, создали оружие массового поражения и научились лечить множество различных недугов.

Заставляет задуматься, насколько бы они улучшились, будь в их распоряжении что-то вроде чакры.

С тяжелым вздохом Дитя Пророчества сел на скамейку в парке, мысленно возвращаясь к тому времени, когда он впервые очнулся в этом новом мире.

(Флэшбэк)

Пищащий звук монитора пациента наполнял палату, в которой лежал некто, только что переживший бой с богиней в течение нескольких дней без еды и отдыха. Капельница подавала жидкости в его тело.

В какой-то канализации капли воды создавали рябь на воде длиной по колено. Было так тихо, что звук от капли воды рябил по всей комнате.

Ворота, ограничивающие Кураму, давно исчезли, но сказочного зверя и его братьев и сестер нигде не было видно в темноте. Одинокий луч осветил светловолосого мальчика, лежащего на поверхности воды.

"Проснись, Наруто, - позвал светловолосого Узумаки женский голос, едва превышающий шепот.

Наруто лежал без движения, его глаза были лишены эмоций. Он просто безжизненно смотрел полузакрытыми глазами.

"Наруто?" Наруто медленно моргнул, услышав свое имя. Казалось, что голос доносится с огромного расстояния.

Он продолжал звучать, увеличиваясь в громкости и интенсивности, до такой степени, что он почувствовал беспокойство от постоянного зова его имени.

Капли воды начали капать быстрее, рябь достигла блондинки.

"Проснись!"

Глаза Наруто широко раскрылись в его сознании, а через секунду он пришел в себя в физическом мире.

"Я не умер?" Наруто попытался открыть глаза, но флуоресцентный свет ужалил его. Последнее, что он помнил, это то, как Хирайшининг выбрался из этого странного димесиона.

Когда глаза привыкли к свету, Наруто заметил, что на нем нет его рваного комбинезона, его подсумка нигде нет, а его Хитай пропал.

Он был одет в светло-голубой больничный халат с белым цветочным узором.

Его чуткие уши уловили невнятную болтовню, в нос ударил запах сильного дезинфицирующего средства. Он чувствовал боль и голод. Он поднес руку к виску, чтобы помассировать пульсирующую головную боль, гадая, куда его привел Хирайшин Кунай.

http://tl.rulate.ru/book/71740/1970286

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Круто, однако а посему среди биджу не сказали про чоумей?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь