Готовый перевод The Case When I Created A Secret Society of Darkness Because I Reincarnated As A Villain, But For Some Reason, It Became My Harem / Я создал тайное общество, так как перевоплотился в злодея, но оно почему то стало становиться моим гаремом.: Глава 9

— Хм, раз ты такой глупая, я прошел за твоей спиной, но почему ты отпрыгнул с таким отчаянным выражением лица?

«С-заткнись! Я не знаю, как тебе удалось обойти меня, но это больше не повторится.

— А как ты будешь произносить заклинание, если не понимаешь его? Как твоя атака может поразить кого-то, если вы не знаете, как ее избежать? Ты настолько глупа?»

Я выводил Мелиссу.

Если бы это был не я и если бы она думала спокойно, она бы насторожилась в тот момент, когда я уклонился от первого удара и придумал способ спастись.

Однако другая сторона - это я, тупой и плохо себя ведший человек, который обычно не способен использовать мечи и магию. По выражению ее лица я могу сказать, что она, вероятно, была в ярости из-за насмешек. Что она думает не о побеге, а о том, как она может навредить мне.

Если бы она думала о побеге, у нее мог бы быть шанс, но я поставил барьер, чтобы помешать ей это сделать. Она могла бы заметить легкое неудобство, когда я это сделал, если бы она насторожилась и попыталась убежать.

Пока я думал об этом, Мелисса бросила в меня огненные заклинания, и на этот раз, вместо того, чтобы уклоняться от огненной магии, я противодействовал ей той же огненной магией.

Нет, такое противодействие было непростым делом.

Это дисциплинирует собаку.

Все заклинания, которые я выпустил, превосходили Мелиссу, и даже после противодействия они продолжали приближаться к ней, не исчезая.

"Как смешно! Этого не может быть! Мало того, что он аннулировал мою, но она превосходит…”

Мелиссе удавалось отражать мои заклинания, но ее атаки становились все реже и реже, и когда она, наконец, перестала сопротивляться, выражение ее лица сказало мне, что она наконец-то осознала всю серьезность ситуации.

То, как она больше не смотрела на меня сверху вниз, а боялась, как будто увидела монстра, показало изменение ее отношения ко мне.

Обычно заклинания с одинаковой силой в основном одинаковы, поэтому они нейтрализуются, если сталкиваются лоб в лоб.

Тем не менее, я ношу снаряжение из моих игровых дней, которое увеличило силу моих магических атак. Вполне естественно, что я превзошёл бы ее, если бы мы использовали одни и те же заклинания. Но Мелисса не могла этого знать. Я уверен, что она была потрясена до такой степени, что это могло поколебать саму основу ее магии.

Я благодарен, что у меня есть доступ к моему Хранилищу, и я могу использовать предметы из моих игровых дней.

Я ценю возможность просто выбрать нужный предмет, а затем перемещать его, мгновенно экипировать и многое другое.

Когда я сделал шаг вперед, Мелисса сделала два шага назад. Когда я сделал два шага, она сделала три.

— …Э?

Затем Мелисса, наконец, не смогла сделать ни шагу назад.

Она подошла к краю барьера, который я установил.

— Я говорил тебе, не так ли? Пришло время для дисциплины. Я не позволю тебе сбежать, дура.

http://tl.rulate.ru/book/71648/2049679

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь