Готовый перевод The Case When I Created A Secret Society of Darkness Because I Reincarnated As A Villain, But For Some Reason, It Became My Harem / Я создал тайное общество, так как перевоплотился в злодея, но оно почему то стало становиться моим гаремом.: Глава 8

Я даже думаю, что это обман.

За мной враждебно следят уже около недели, и я достиг предела своего терпения, так что, думаю, мне следует хорошенько ее отругать.

— Как долго ты собираешься преследовать меня, Мелисса?

«!?»

Я, как обычно, направился к лесу, но вместо того, чтобы войти, я вышел на слегка открытую площадку и позвал горничную по имени. Она переоделась горожанкой, которая следовала за мной.

Но когда старшую горничную назвали по имени, она на мгновение задохнулась, но не ответила.

Вероятно, она отмахнулась от этого как от блефа, как будто я, отбросный сын, никак не мог поймать ее слежку за собой.

«Эй, если ваша собака кусает вас за руку, вы должны наказать ее. Нужно дать понять, кто хозяин, не так ли?

Затем я метнул нож в Мелиссу с намерением убить, но я легко отмахнулся, и следующее, что я понял, она переоделась из костюма городской девушки в наряд горничной, который я всегда вижу.

«Хмф, я благодарю вас за то, что вы заметили меня. И я согласна, что кого-то нужно дисциплинировать. Я никогда не думала, что у тебя ложное впечатление, что ты выше меня здесь. Ты мусор, потому что не знаешь своего положения, понимаешь? Тем не менее, это нормально. Мастер приказал мне избавиться от тебя. Итак, после того, как я накажу тебя, я удостоверюсь в твоей смерти. На самом деле, поскольку вы пришли сюда, чтобы убить себя, я буду только благодарить вас за то, что вы сэкономили мое время.

Даже после разоблачения она все еще думает, что сможет с легкостью позаботиться обо мне? Возможно, потому что я не проявил таланта к мечу или магии.

Мелисса стала разговорчивой и даже проболталась, что ее клиент — мой отец.

Ну, это было очевидно с самого начала, так что я не удивился. Мне казалось, что я немного понимаю, что чувствовал Кайсар, когда его собственные родители продолжали говорить ему, что он им не нужен.

— Если подумать, для таких, как ты, есть поговорка на иностранном языке.

Говоря это, я смотрю на Мелиссу сердечным снисходительным взглядом.

«Лаящая собака редко кусается».

Следующее, что я помню, это огромный столб огня, появившийся там, где я стоял.

Сила ее магии была достаточно мощной, чтобы превратить обычного человека в пепел, не оставив после себя даже костей.

«Что за бельмо на глазу! Поскольку ты действуешь на нервы своему начальнику, а не дисциплинируешь, я тебя убью. Насколько ты можешь быть неуравновешенным?

"Вот так. Этот помешанный больше (лучше), чем вы думаете».

«…?»

Быстрым движением я прохожу мимо Мелиссы и слегка хлопаю ее по плечу, шепча ей на ухо: «Я лучше».

Затем Мелисса, которая на мгновение выглядела пораженной, тут же отпрыгнула от меня.

http://tl.rulate.ru/book/71648/2049672

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Говно редакт дроп
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь