Готовый перевод The Beloved New Daughter-In-Law of the Wolf Mansion / Любимая невеста волчьего особняка: Глава 5. ч.2

Птенец был меньше половины ладони взрослого мужчины. 

Тело было маленьким, крылья были маленькими, и клюв был маленьким. Хвостик отличался. 

Было удивительно, что такое маленькое существо оказалось живым. 

Кендрик наблюдал за спокойно спящим птенцом у себя на коленях. 

Он уверен, что сначала она, должно быть, боялась его. 

Возможно, она совсем забыла об этом, птенец хорошо спала с носовым платком на коленях главы семейства волков. 

С каждым ровным вдохом круглый животик птенца понемногу раздувался. 

Он осторожно коснулся клюва птенца указательным пальцем. 

Сначала она оглядывала карету, как будто это нечто удивительное. 

Но она так устала, что быстро заснула. 

Он посмотрел на птенца, а затем снова развернул записку, как будто её написал птенец. 

В записке ясно говорилось, чтобы он отвёз её к Йекхарту. 

Как будто она знала, что он придёт сегодня в Раньеро, чтобы предложить политический брак. 

Это не может быть правдой. 

— Это потрясающе. 

Кендрик что-то тихо пробормотал и внимательно посмотрел на птенца. 

Она выглядела как очень маленький ребёнок, потому что у неё были редкие перья. 

Но у неё такие сильные способности? 

Кендрик вспомнил тот раз, когда птенец укусил его за палец. 

Птенец быстро использовал свою силу, чтобы залечить рану Кендрика. 

И затем, на мгновение, Кендрик почувствовал это. 

Что птенец обладает мощными способностями. 

Знала ли она, что способности этого птенца были именно тем, что он искал? 

Ха-а, это не может быть правдой. 

Кендрик улыбнулся и покачал головой. Это абсурдная идея. Что он делает с таким маленьким ребёнком... 

Казалось более вероятным, что она подверглась насилию со стороны Раньеро и сбежала от него. 

Он погладил мягкие волосы спящего птенца. 

В любом случае, это хорошо. 

Дочь Раньеро оказалась в его руках, и не было причин колебаться. 

Он с заботой смотрел на птенца, который спал рядом с ним. 

Надеюсь, что трансформация скоро будет отменена. 

Таким образом, он сможет понять, чего хочет этот ребёнок. 

Было ясно, что птенец был ещё слишком мал, чтобы контролировать трансформацию. 

В исключительных случаях такой сценарий может произойти, когда трансформация зверя проходит успешно до достижения соответствующего возраста. 

Хорошо. 

Это не имеет значения. Она может медленно менять трансформацию. 

Выслушав причину просьбы его забрать её, когда трансформация будет отменена, они съедят что-нибудь вкусненькое, и... 

Кендрик кивнул и задумался. 

Я должен сделать её своей невесткой. 

Каждый раз, когда птенец выдыхал, платок слегка трепетал. 

* * *

— Вставай. 

Рука, которая похлопала её по крыльям, была очень нежной. 

Я медленно открыла глаза и огляделась. 

Когда мы уезжали, был день, но за окном садилось солнце. 

— Мы прибыли. 

Он потянулся ко мне. 

Я в оцепенении положила лапы на его ладонь. 

— Чи... чирик. 

Было трудно устоять на месте, потому что я была в полусне. 

— Я позволю тебе зайти внутрь и поспать ещё. 

Грубо кивнув, Кендрик Йекхарт посадил меня к себе на плечо. 

— Чирик... 

Тряхнув головой, чтобы избавиться от тумана перед глазами, и положив лапы  ему на плечи, я с первого взгляда увидела огромный особняк Йекхарта. 

Боже. Он огромен. 

Люди и дом действительно большие! 

Особняк Раньеро тоже не был маленьким. 

Поскольку Раньеро принадлежали к семейству орлиных, он был значительно крупнее других птиц. 

Таким образом, особняк был построен с высоким полем битвы и большой шириной. 

Однако я не могла сравнить его с особняком Йекхарта. 

Боже... 

Несмотря на то, что я видела его лишь издалека, я была удивлена его размерами и величием. 

Кроме того, рыцари, окружающие карету, огромны. 

Рыцари в больших, тяжёлых на вид железных доспехах выстроились по обе стороны кареты. 

Они же не собираются меня съесть, правда? 

Я огляделась по сторонам. 

Если бы там был волк, спешащий съесть меня, я думала, что улетела бы прямо в небо. 

Кендрик Йекхарт медленно вылез из кареты, пока я смотрела в окно. 

— Держись крепче, чтобы не упасть. 

Он сказал это и осторожно погладил меня по голове указательным пальцем. 

Я храбро кивнула. 

Не волнуйся! 

Чтобы не повторить тот же прискорбный инцидент, что и при первой встрече, я подняла когти и схватила его за воротник. 

И тогда... 

— Гр-р-р-р-р... 

— Чирик! Чи-и-и-ирик! 

Я упала на землю, напуганная неожиданным появлением чёрного зверя передо мной после того, как он сказал мне крепко держаться за него, чтобы я не упала. 

Ч-что это такое?! 

Это чудовище! 

http://tl.rulate.ru/book/71593/2499364

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод и ваш труд ❤️❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь