Готовый перевод SUMMONER's / Призыватель: Глава 5

«Просыпайся, мы на месте», — услышал я голос Арвин, которая толкнула меня ногой. Я застонал и вытер глаза. Когда я открыл их и выглянул в окно, у меня отвисла челюсть.

Это был Анклав.

Я уже видел пару Анклавов издалека, но ни один из них не был похож на Варле. Он был известен своими самыми большими стенами в мире, и они не разочаровали. Массивные оранжевые стены блестели в лучах заходящего солнца, когда они тянулись к облакам и окружали город. Воздушные корабли разных форм и размеров парили над городом, одни приближались и уходили, а другие бесцельно зависали, их рули были привязаны к невидимому якорю.

Было только одно здание, которое возвышалось над стенами, и это была возвышающаяся крепость с огромными остроконечными башнями. Белоснежные мраморные стены сияли золотым сиянием заката.

И, как будто почувствовав мои мысли, Арвин с гордостью сказала: «Это Академия».

Я сглотнул, нервы и рвение готовы взять верх над мной. Мы прибыли.

Поезд замедлил ход, когда мы приблизились к стенам. Чем ближе мы подходили, тем больше он становился. К тому времени, как он прошел через туннель, прорезавший стену, массивное существо было похоже на гору. Попытка увидеть эту вершину только ранила мои глаза. Тьма в туннеле была короткой, но эти несколько секунд сказали мне, что стена также была невероятно широкой. Когда мы снова вышли на свет и оказались в самом городе, я снова замер.

Варле был разделен на два холма, до которых город взбирался, и поезд разрезал их прямо посередине. Слева от меня была мешанина из лепнины и старых каменных домов, несколько этажей плотно стояли друг над другом. Потрескавшиеся алебастровые колонны и фасады, длинные складки и трещины на лепнине. Многие здания не были квадратными и имели тенденцию наклоняться, а также располагаться под разными углами друг к другу. Некоторые были настолько плохи, что задевали крыши соседних зданий. Я предположил, что это были трущобы. Они поднялись вверх, прежде чем были отрезаны меньшей известняковой стеной. Дальше стояли полированные кирпичные дома с более крутыми крышами и металлическими трубами, из которых шел дым. Даже с закрытым окном я чувствовал запах горящих углей.

Чем дальше они поднимались, тем красивее становились здания, пока не закончились на вершине элегантным четырехэтажным особняком. У этого были массивные окна, зеленая черепичная крыша и отделка, которая блестела, как золото, даже в тени стены. Кто бы там ни жил, должно быть, он был очень важен.

Застройка на холме академии была намного красивее и открытее, с множеством площадей и чем-то похожим на рынки. Я заметил несколько фонтанов и даже театр. У подножия холма все еще стояли ветхие лачуги, но он был намного лучше, чем предыдущий. Было очевидно, что богатые хотели отделиться от бедняков.

Наш поезд остановился, как только мы достигли железнодорожной станции, которая была намного больше, чем маленькая в Карвууле. Этот был центром, массивным известняковым гигантом размером со склад. У него был стеклянный потолок, который пропускал много света и освещал несколько других поездов и путей.

Как только мы сошли с поезда, в нос ударил резкий запах мочи и мусора.

Арвин усмехнулась, увидев выражение моего лица. — Не обращай внимания, — сказала она. «В трущобах нет такого доступа к водопроводу, как в других районах. Мы делаем все возможное, чтобы подавить запах, но, очевидно, это не работает».

"Очевидно."

«Не волнуйся, Академия пахнет безупречно».

Готов поспорить.

Как я узнал, наш вокзал был в несколько уровней. Верхний и нижний уровни предназначались для военных и правительственных чиновников. На средних уровнях располагались пути, которые вели через весь город, трамваи, чтобы простые люди могли передвигаться быстрее. Должно быть, это было для них облегчением, потому что я не мог представить, что мне придется гулять по этому городу. Он был слишком большим, на мой вкус.

Мы остановились на верхней платформе, поэтому спустились вниз на большом металлическом лифте. Только для военных целей, разумеется. Академия, будучи военным подразделением, имела полный доступ. Мы набились на борт, я, Арвин, мистер Слит, другие маги и несколько офицеров, включая того, кого я видел раньше с директором.

Лифт спускался быстрее, чем мне бы хотелось. Мой желудок сжался от внезапного падения, и мне понадобилось все, чтобы подавить визг. Мне не хотелось выглядеть глупо перед этими людьми.

Когда мы достигли дна, я выдохнул. «Чертовы козлиные яйца, это было быстро».

Арвин озадаченно посмотрел на меня. «Прости?»

"Что?"

— Ты только что сказал, чертовы козлиные яйца.

Я изогнул бровь. "Да. Это выражение… ну, скорее ругательство, но… разве ты не так говоришь?

Она ухмыльнулась. Она хлопнула длинными ресницами и подняла свою маленькую руку, чтобы подавить смех. "Нет мой дорогой."

А, отлично. Я смущенно отвел взгляд. В конце концов, я выставил себя дураком. У меня было ощущение, что люди Анклава были более разными, чем я думал. Я надеялся, что различия не слишком очевидны.

Мы вышли из лифта и отправились на открытую площадь у основания вокзала. Булыжник покрывал каждую поверхность, и каждый ее кусочек был покрыт людьми. Железнодорожная площадь также использовалась как рынок, поэтому я восхищался большими эркерами магазинов, демонстрирующих свои товары, и десятками мелких продавцов, распродающих свои безделушки с тележек. Я все еще ощущал какой-то неприятный запах, но потом уловил запах жареного мяса, от которого у меня потекли слюнки.

Солдаты с нами проложили путь к дальнему концу площади, где ждало несколько карет с привязанными лошадьми, готовыми к поездке. Они были причудливыми, с металлическим каркасом и полированными деревянными панелями.

Мистер Слит, похлопал меня по плечу. — Ты будешь со мной, мистер Грифф. Я кивнул и последовал за ним к ближайшему вагону. Солдат открыл нам дверь, и я проскользнул внутрь, пока директор пожимал руку офицеру.

Карета была пышной, с кожей и подушками. Стены были обшиты зеленым войлоком и была мягкими на ощупь, а сиденья были обиты теплой коричневой кожей, даже более удобной, чем сиденья в поезде. После пяти лет пеших прогулок и верховой езды я рад возможности путешествовать стильно.

Несмотря на роскошь вагона, он боролся за место. Арвин последовала за мной и села рядом со мной, ее локти касались моих.

— Здесь довольно тесно, не так ли? — сказала я, пытаясь устроиться поудобнее, но между сумками у моих ног, дверью справа и Арвином слева у меня не было места для маневра.

«Я бы предпочла назвать это… уютным», — многозначительно ответила она, подмигнув. Я чувствовал, как мое лицо краснеет. Директор медленно подтянулся и сел напротив мисс и меня. Он увидел, как близко мы с Арвином сидели, что вызвало у него ухмылку.

«Приносим свои извинения за нехватку мест. Улицы Варле могут быть очень узкими, поэтому большие экипажи застревают».

Я пожал плечами. «Сэр, я спал в комнатах меньше этой».

— Что ж, тебе больше не придется.

С этими словами кучер щелкнул поводьями и погнал лошадей, а затем карета рванулась вперед и повела нас дальше. Я улыбнулся. Я не возражал против сна в ограниченном пространстве, так как делал это всю свою жизнь, но иметь больше места было бы приятным изменением.

Я был слишком очарован городом, пока мы поднимались на холм Академии, чтобы говорить. Узкие улочки были переполнены людьми самого разного происхождения, солдатами и купцами, дворянами и ремесленниками. Одни бедны лохмотьями, другие — тонкими тканями. Крики зазывал на каждом углу и приказы о работе, выкрикиваемые из каждого магазина, наполняли воздух. Едкий запах отходов вступил в войну с запахом вареного мяса, ароматом цветов и сладким ароматом дыма вишневого дерева, который веял из ближайшей лавки.

Мы миновали открытые площади и длинные проспекты со статуями. Мы прошли мимо массивного собора к Единому Истинному Творцу с его невероятно крутой остроконечной крышей и массивной колокольней. Витражи по бокам.

По мере того, как мы поднимались, здания становились красивее и чище, архитектура усложнялась, каменная кладка становилась более детализированной. Люди носили более красивые вещи, а всадников и повозок было больше, что делало наше путешествие более сложным и медленным. Улицы патрулировали меньше городских стражей, чем трущобы, и я видел больше магов.

В конце концов подъем стал выравниваться, а здания заканчивались и уступали место открытым участкам травы. Я посмотрел вперед и обнаружил, что мы прибыли.

Большая гладкая мраморная стена окружала всю вершину холма, внутри которой располагалась Академия. Полдюжины знамен свисали со стен над воротами. Каждый был темно-синего цвета и украшен золотым изображением волчьей головы, окруженной четырьмя звездами, флагом Анклава Варле.

Для нас открылись массивные кованые ворота. С другой стороны был главный кампус. Вдоль стен тянулись различные каменные постройки с золоченой железной отделкой и массивными запотевшими окнами, а перед ними открытые дворы, окруженные деревьями. Вокруг были разбросаны небольшие поляны грязи, и, кажется, я видел мишени и манекены. Мы проехали все это, потому что бульвар шел далеко вперед, к самой Академии.

Академия поднялась, когда мы приблизились. Вблизи она была еще более впечатляющей и намного больше, чем я подозревал. Главное здание было построено в форме пятиугольника. В каждой точке была массивная башня, башни, которые я заметил с поезда. Здание должно было быть шести- или семиэтажным, и в нем было слишком много окон, чтобы я мог их сосчитать. Но настоящей достопримечательностью был вход. Двери возвышались над большими лестницами и изогнутыми перилами и располагались между парами массивных колонн.

Эти двери были из черной коры дуба, с золотой отделкой, ручками и петлями, и я мог разглядеть великолепных зверей, монстров и магию, вырезанных на темной поверхности. Но эти детали меркли по сравнению с огромными дверями. Они были такими же широкими, как две кареты, в которых я сидел, и такими же высокими, как Огненный глаз. Я не мог себе представить, что кто-то должен открывать и закрывать эти неуклюжие двери. Это должно быть волшебство.

Однажды я был в соборе Единого Истинного Творца, похожем на тот, который мы только что проехали, с его глубокими нишами и красочными витражами. Раньше я думал, что это величайший подвиг архитектуры, который я когда-либо видел, но я ошибался. Академия Варле была не просто школой или военной крепостью. Это было искусство. Это был шедевр.

Мы подъехали ко входу. Водитель вышел и открыл нам дверь. Я вышел последним. Вблизи двери казались еще больше. Я понял, что они были не такими большими, как Огненное око, но тем не менее для дверей они были огромными. Я уставился на них и до сих пор не имел ни малейшего представления, как они открываются.

Директор ответил на этот вопрос достаточно легко. Он шагнул вперед, вытащил маленький кристалл сущности, привязанный к ожерелью, которое было спрятано под его одеждой, и помахал им перед дверями. Со стоном они медленно выдвинулись наружу. Я почти чувствовал их вес, даже с магией. Как я и подозревал. Затем я также понял, что их можно открыть только волшебным ключом, так что я, по сути, был заперт внутри. Я не знал, нравится ли мне это.

Мы последовали за ним в богато украшенное фойе, в котором пахло богатством и престижем. Алебастровые колонны стояли в углах комнаты. Полдюжины мраморных статуй известных магов стояли вдоль двух стен. Широкий коридор, который вел к другой большой двери в сотне шагов назад, был передо мной, с красной ковровой дорожкой по обеим сторонам парадной лестницы. Это было только фойе, так что я не мог себе представить, как выглядело остальное пространство.

— Добро пожаловать в ваш новый дом, мистер Грифф, — сказал директор, сцепив руки за спиной. «Я молюсь, чтобы ваше пребывание здесь было приятным и поучительным для всех сторон». Он улыбнулся.

Я кивнул. "Спасибо, сэр."

"Пожалуйста." Он перевел взгляд на Арвин. — Мисс Хамнер, у меня есть кое-какие дела. Не могли бы вы показать нашего нового студента на прием и разобраться с ним?

Она склонила голову. — Конечно, директор.

— Великолепно, — повернулся он ко мне. — Еще раз добро пожаловать в Академию. Затем, развернувшись, он зашагал прочь в свисте прекрасного атласа и кожи и исчез в одном из боковых коридоров слева от меня.

Арвин похлопала меня по плечу. — Пойдем, мы должны быстро привести тебя в порядок. Ужин вот-вот начнется, и я не знаю, как ты, но поездки на поезде всегда оставляют меня голодной.

Я кивнул. Звук ужина действительно взволновал меня, но я ел за обедом и привык время от времени пропускать приемы пищи. Нам с Мейлором хорошо платили, но иногда просто нечего было делать, а в таких случаях не было средств на еду.

Арвин повела меня в коридор справа. Старые медные подсвечники то и дело висели вокруг портретов, как я предполагал, знаменитых магов. Таблички с именами были маленькими, так что я не мог прочитать их с первого взгляда, и хотя я знал многих известных магов, я не мог догадаться, как они выглядели.

Мы завернули за угол, прошли по короткому коридору и подошли к маленькой деревянной двери с изображением свитка и пера, выгравированными на камне над ней.

Арвин постучала и открыла дверь прежде, чем успели дать ответ. Я последовал за ней и затаил дыхание. Комната оказалась намного больше, чем я ожидал. Это было почти как библиотека, с полками и стелажаи книг в кожаных переплетах и ​​свитков. Над головой висела большая люстра, а большие эркеры в изголовье комнаты отбрасывали в нее оранжевое свечение сумерек.

В центре стоял большой металлический стол, вокруг которого были разбросаны стопки бумаг. Хотя никого не было. Арвин подошла к столу и позвонила в маленький колокольчик, который слегка зазвенел и отразился от полок. Через несколько мгновений я услышал грохот книг и скрип ботинок по плитке. Из-за задних полок появился мужчина примерно возраста Арвина. На нем были очки, серый костюм с тремя пуговицами и аккуратно подстриженная борода. Подойдя, он поправил очки.

«Ах, мисс Хэмнер, как всегда приятно вас видеть, что я могу для вас сделать?» его голос был высоким, а глаза блестели, когда он бросил быстрый взгляд в мою сторону.

— Террел, это Грифф, новый ученик. Грифф, это Террел, наш глава приемной комиссии и документации. Он позаботится о твоих книгах, распределении по комнатам и распределении по классам.

Террел казался воодушевленным этой перспективой. «Ах, вы тот, о котором мне телеграфировал директор Слит. Я уже приготовил для тебя вещи. Он наклонился за столом и начал рыться в каких-то бумагах. Я мог только моргнуть. Через мгновение он появился и сложил на стол стопку книг, а также школьные принадлежности и стопку сложенной формы, которая выглядела почти такой же тяжелой, как и книги.

Арвин схватила с верхней одежды большую синюю мантию. «Ты захочешь надеть это сейчас. Это твои обеденные халаты. Сомневаюсь, что ты хочешь торчать там.

Я полагал, что нет. Так что я кивнул, сбросил рюкзак и надел халат. Оно казалось громоздким по сравнению с моим другим пальто, но должен был подойти. Судя по кратким пятнам, где он касался моей кожи, его бархатистая ткань была божественной. Прохладная в приятном смысле. О да, я могла бы привыкнуть носить такие вещи.

Внезапно по Академии прогрохотали семь колоколов, баритон и дрожь. Я предположил, что это сумерки.

Арвин взяла меня за руку. Я чуть не покраснел от ее близости. «Это звонок к обеду. Все студенты уже собрались. Террел, не мог бы ты доставить его вещи в его комнату, пожалуйста?

Он многозначительно кивнул. "Да, мэм."

Она просияла. "Спасибо, дорогой." Мне пришло в голову, что Террела влечет к мисс Хамнер. Это не было таким уж шоком. Я не мог представить мужчину, который не был бы хоть немного увлечен ею.

Мы вышли из офиса и вернулись в фойе, откуда вышли в большой центральный коридор. Двери в конце его были открыты, и изнутри я мог видеть постоянное движение тел. Наверное, это была столовая. Мы остановились у входа, где Арвин убрала свою руку от моей.

«Ну вот мы здесь. Нервничаешь?"

Я сглотнул. "Совсем немного."

Она улыбнулась и погладила меня по щеке. — Ты будешь в порядке, дорогой.

Она хотела войти, но я ненадолго остановил ее. — Подожди, где ты будешь есть?

«Ой, извини, Грифф, но я не ем со студентами». Она бросила на меня взгляд своими золотисто-янтарными глазами, а потом ухмыльнулась. "Как правило." Она ушла и оказалась в беспорядке тел. Я вздохнул. Я уже скучал по ней.

Я глубоко вздохнул, приготовился и вышел в холл.

http://tl.rulate.ru/book/70939/1902059

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь