Готовый перевод SUMMONER's / Призыватель: Глава 4

Когда я присоединился к директору и остальным снаружи, я обнаружил, что солдаты собрали кучу лошадей и готовили седла, а маги стояли вокруг и смотрели, как они работают. Как всегда. Я огляделся. Труп огнеглазого уже был обглодан падальщиками и научными командами из Анклава, пытавшимися собрать их части и использовать их для какого-нибудь безумного эксперимента или изобретения.

Улицы были практически пустынны, но горожане в изумлении слонялись по улицам, убираясь и ремонтируя свои дома. Все тела исчезли. Я не знал, хоронили ли уже мертвых, но мне бы хотелось быть там. Хотя я не всех хорошо знал в городе, с некоторыми я был дружен.

Я повернул голову к дирижаблю, но потом обнаружил, что он исчез. Это стало ударом, потому что, хотя я скептически относился ко всей этой договоренности, я, по крайней мере, с нетерпением ждал первого полета.

— Куда делся дирижабль? — спросил я мистера Слита.

Он поправил воротник. — Его вызвали по более насущным делам.

Я ждал, что он объяснит дальше, но он отказался. Мои плечи поникли. Ну что ж. Всю свою жизнь я не испытывал ощущения полета, и хотя ожидание меня не привлекало, я был уверен, что пока справлюсь.

Отсутствие дирижабля означало, что мы, скорее всего, будем путешествовать на лошадях. Мне не понравилась эта идея. Я очень любил лошадей, но они не любили меня. Мейлор сказал, что это из-за того, что я носил всю эту чудовищную энергию внутри своих кристаллов сущности. Это было правдоподобное объяснение, хотя у меня не было ни малейшего понятия, правдиво ли оно.

Директор стоял рядом со мной. — Ты умеешь ездить верхом?

Я кивнул. — Не особенно хорошо, но я справлюсь.

"Хорошо. До Карвюле полдня пути. Оттуда мы сядем на поезд в Анклав. Надеюсь, мы прибудем вовремя к ужину».

Мне это показалось прекрасным планом. У меня не получилось полететь, но я никогда не ездил на поезде, так что, по крайней мере, сегодня у меня будет один новый опыт.

Мы встали. Наши лошади были выносливыми ,с севера, высокими и грузными. Моя кобыла взбрыкнула от моего прикосновения, как и все лошади со мной, но я остановил ее после нескольких секунд борьбы. Я погладил ее пятнистую коричнево-белую шубку и прошептал ей на ухо приятные слова. Она фыркнула, но я думаю, что у нас было взаимопонимание.

Всех оседлали, и мы помчались галопом. Мы парили над равнинами, где было немного, но открытые поля в течение нескольких часов, прежде чем мы достигли группы холмов около полудня. Там местность была разбита небольшими деревянными рощами на вершинах каждого холма с открытыми лугами между ними. Время от времени я замечал остатки небольших деревень, разбросанных среди холмов. Были ли они жертвами нападений монстров или набегов бандитов, я не мог сказать. Конечный результат был таким же.

У нас хватало времени, поэтому мы замедлились до галопа, когда добрались до холмов. Мне не терпелось поговорить, потому что, хотя мне нравились пейзажи, мне быстро это наскучило. Так что я пришпорил свою лошадь, чтобы подъехать к магам. Хотя они ехали вместе и прижались друг к другу, чтобы поговорить, они прекратили свой приглушенный разговор, когда я приблизился.

— О чем говорили? — спросил я слишком восторженно.

Они уставились на меня. Один из них, с длинным рыжим хвостиком и густыми закрученными усами, ответил мне. — Ничего, что касается тебя, блоха.

Блоха? Это было что-то новенькое. У мага была стихийная мантия, золотая с синей отделкой поверх кожаных доспехов. Высокомерием от него чуть ли не воняет.

— Откуда ты знаешь, что меня это не касается?

Женщина-маг с короткими светлыми косами и постоянным хмурым взглядом усмехнулась. «Потому что домашняя политика дворянских семей Анклава не касается тривиальных занятий деревенщины вроде тебя. А теперь кыш.» Она помахала мне рукой.

Я рассмеялся и натянул поводья своей лошади. «Должно быть, очень трудно и неудобно ездить на лошади с такой палкой сзади. Я хвалю вас за вашу настойчивость».

Изумленный и шокированный взгляд в ее глазах был единственным развлечением, которое мне было нужно в течение следующих нескольких часов. Тем не менее, я пытался поговорить с одним из солдат. Он шел в тылу нашей группы. Его глаза были вытаращены вокруг, он был готов к любому движению среди холмов и деревьев, но усталость и беспокойство сковывали его плечи. Шрам вдоль его носа дергался каждый раз, когда он двигал головой.

— Веселишься здесь? — спросил я с улыбкой.

Он покачал головой. «Здесь не развлекаются. Нужно убедиться, что на нас не нападут бандиты. Многие из них разбили лагерь на этих холмах.

Я пожал плечами. «Я чувствую, что пять магов могут справиться с некоторыми бандитами».

— Нет, если у них есть винтовки. Они могут прикончить тебя прежде, чем ты успеешь сказать хоть слово. Он посмотрел вперед на своего товарища-солдата, потом снова на меня. «Честно говоря, мне скучно, как и тебе, но у меня и раньше были проблемы из-за того, что я отвлекался. Я не могу рисковать еще одним выговором. Мне не нужно, чтобы мой рацион уменьшался».

"Справедливо." Я не хотел, чтобы этот парень попал в беду, поэтому я пошел вперед и позволил ему бдить. Я чуть было не пошел поговорить с мистером Слитом, но он выглядел довольным чтением книги в седле, так что я занялся наблюдением за пейзажем.

Когда через час холмы закончились и мы мельком увидели Карвуул, сидящий на краю леса Курганной долины, я чуть не завопил от радости. Карвуул был современным городом, конечно, не таким большим, как Анклав, но все же впечатляющим. У нее были большие кирпичные стены и высокие здания из лепнины и речного камня. Высокие освинцованные окна и неглубокие остроконечные крыши с темно-синей черепицей возвышались над стенами. Массивная башня с часами из золотого кирпича возвышалась над остальной частью города, а под ней располагался железнодорожный вокзал.

Когда мы въехали в ворота, мой желудок снова заурчал, и я огляделся, думая, где бы нам взять еду. Мне было приятно, когда мои уши были наполнены болтовней рынка и общим шумом разговоров. После отсутствия разговоров в дороге это было здорово, даже если это не было адресовано мне.

Когда мы пересекали главную площадь, раздался громкий свисток, возвещавший о прибытии поезда. Мистер Слит подъехал ко мне. "Вы голодны?"

У меня снова заурчало в животе. — Да, сэр, определенно. Будет ли еда в поезде?

Он покачал головой. — Боюсь, что нет, но пройдет какое-то время, прежде чем мы сможем подняться на борт. Солдаты на борту должны разгрузить припасы, которые доставляются. Это не должно занять больше часа, так что у нас есть время перекусить.

«Хорошо, я могу съесть целого тролля».

— Меня это ничуть не удивляет. Он усмехнулся и повел нас к симпатичному маленькому кафе на площади, чтобы пообедать. У него был открытый внутренний дворик, окруженный сиренью и ромашками. Я сел за стол и лишь слегка удивился, когда директор сел рядом со мной. Лучше он, чем те другие маги.

— Чай и вашего фазана, пожалуйста, — сказал он подошедшей к нам официантке.

«И немного супа и тарелку ваших жареных овощей, пожалуйста», — сказал я ей. Обычно я не любил чай, но я чувствовал, что он будет хорошо сочетаться с тем, что я заказал.

Официантка вернулась через несколько минут с нашим чаем, а еще через несколько минут с моей едой.

Пока я копался, директор отхлебнул чай и спросил: «Ты когда-нибудь ездил на поезде, Грифф?»

— Нет, сэр, -- сказал я, покачав головой, — раньше ездил только верхом.

Он откусил своего маленького фазана. "Хм. Что ж, думаю, тогда тебе понравится. Поезда — самый роскошный способ путешествовать».

— Не дирижабли?

— Дирижабли… это сложно, — задумчиво сказал он. «Ветер может сделать полет ухабистым и неудобным. Хотя это, пожалуй, самое быстрое средство передвижения. Он отвернулся, почти в оцепенении.

"Хм. Я все еще хотел бы когда-нибудь полетать на дирижабле. Летать по небу… Мне все равно, насколько оно будет ухабистым».

Мистер Слит ухмыльнулся. «Это удивительный опыт, правда. Возможно, скоро у вас появится шанс». Этот ответ заставил меня просиять.

Вскоре мы закончили трапезу. Нам не пришлось долго ждать, прежде чем громкий свист пронзил воздух. Я никогда не был в поезде, но я определенно слышал их, и я узнаю их свист в любой день. Директор сказал, что пора садиться, и мы направились на вокзал, который находился всего в нескольких минутах ходьбы от кафе.

Железнодорожный вокзал представлял собой причудливое одноэтажное деревянное сооружение, которое казалось слишком маленьким для большого металлического паровоза, припаркованного рядом с ним. Двигатель представлял собой огромное металлическое приспособление с трубами и шестернями повсюду. В его центре находилась большая стеклянная сфера, которая светилась и гудела. Я не мог видеть сквозь его свет, но я знал, что там был подвешен большой кристалл сущности, используемый для питания поезда. В одном из городов, где я работал, до меня доходили слухи, что военные рассматривали возможность использования угля для поездов и дирижаблей, чтобы не так полагаться на монстров, но я не мог представить себе ничего более мощного. чем кристалл сущности.

Мы сели в вагоны поезда. В вагоне, в котором мы находились, были отдельные каюты для пассажиров, а два следующих вагона были общими для солдат. За ними были грузовые автомобили. Когда я шел по проходу, я не мог не восхищаться богато украшенными газовыми фонарями, украшающими каждую дверь кабины, замысловатой резьбой по дереву на дверях и панелями с изображением монстров и сражений. Ковер был мягким под моими сапогами. Мистер Слит был прав. Это была роскошь.

Все остальные маги сидели в одной комнате, и когда я стоял там, не зная, куда идти, директор толкнул меня локтем. «Выбирай любую комнату. Поездка должна занять всего несколько часов, так что, надеюсь, мы вернемся как раз к ужину». Он ухмыльнулся и подмигнул мне, похлопал меня по плечу, а затем прошел мимо меня, чтобы пожать руку пожилому человеку в накрахмаленной военной форме, которая, по моему мнению, должна была принадлежать офицеру. Пара проскользнула в комнату.

Пожав плечами про себя, я попробовал пару дверей, но они обе были заперты. Я повернулся и потянул за собой того, кто был позади меня. Она легко открылась, и я вошел в нее прежде, чем понял, что там уже кто-то есть.

— О, моя ошибка, — поспешно сказал я. Я уже вышел из салона, когда пассажир поманил меня обратно.

«Все в порядке, дорогой. Ты можешь сесть со мной.

Женский голос. Я обернулся и чуть не уронил челюсть. Женщина, сидевшая у окна, была ошеломляющей во всех смыслах этого слова. Она выглядела примерно на десять лет старше меня, может быть, чуть больше. Ее сочные губы широко улыбались мне, а янтарные глаза казались золотыми на свету. Ее волосы были подобны струе пламени, выплеснувшейся позади нее и по ее плечам. У нее были высокие скулы, тонкая челюсть и статное телосложение.

Тут я понял, что смотрю как идиот. Она моргнула и склонила голову набок, хотя ее улыбка не исчезла. Это превратилось только в веселье.

— Ты в порядке, дорогой?

— О, да, — сказал я, пытаясь восстановить самообладание. Я разгладила пальто. — Извини, ты выглядишь невероятно знакомо. Ты из Норраша? Это была ложь, но она звучала гладко, когда слетела с моих губ.

— Нет, я не могу сказать, что когда-либо имела удовольствие побывать таим. Если она и думала о моем пристальном взгляде, то не показывала этого. Вероятно, моя реакция была для нее нормальной. Меня это устраивало. Я бы не хотел произвести плохое первое впечатление перед такой прекрасной женщиной.

— Что ж, тебе следует сесть у окна. Отсюда открывается чудесный вид на горы. Хотя я бы сказал, что вид передо мной гораздо более изысканный». Я предложил ей руку. «Гриф».

Она хихикнула. Этот звук заставил ее казаться на несколько лет моложе. — Ты мне льстишь, Грифф. Она протянула руку. «Арвин Хамнер."

Я взял ее руку и нежно поцеловал ее. Ее кожа была гладкой и кремовой, вокруг нее витал манящий аромат жасминовых духов. Опьяняющий.

— Уверен, мне понравится эта поездка, — сказал я, подмигнув.

Я оставил свои вещи и сел напротив нее. Она улыбнулась мне в последний раз, прежде чем снова обратить внимание на окно. Это дало мне еще один шанс рассмотреть её. Со второго взгляда я увидел, что на ней развевающийся шелковый халат, белый, как облака, с красной отделкой. Я узнал в дизайне магическую мантию адепта, хотя была ли она целительницей, манипулятором материи или усилителем, я не мог предположить. Она не была одной из магов, прибывших в Усадьбу Ралора, но я предположил, что она возвращается в Академию. Учитель, наверное?

Эта мысль все еще была в моей голове, поезд снова загудел, но на этот раз поезд резко дернулся вперед. Меня отбросило чуть ли не сверху промаха, но я поймал себя. Когда я пришел в себя, поезд начал ковылять вперед, хотя и с некоторыми неровностями и кренами, а колеса заскрипели на путях.

Арвин усмехнулась. — Первый раз в поезде?

— Это очевидно?

«Ты в порядке, дорогой. Поезда всегда немного груба в начале, но как только он набирает скорость, поездка становится плавной».

Я кивнул и посмотрел в окно. Через несколько минут пейзаж пронесся мимо. Мы, должно быть, ехали со скоростью лошади на полном скаку, а может, и быстрее.

Вскоре голос Арвин снова привлек мое внимание к ней. — Итак, директор телеграфировал о тебе. Я никогда не слышала, чтобы призыватель делал то, что сделал ты.

Проводной? Я не знал, что это значит, но предположил, что это какая-то форма связи, используемая военными. — Да, это то, что мне все твердят.

«Хотела бы я это увидеть».

Я слегка поморщился. «Поверьте мне, это было некрасиво. Повсюду были монстры и тела, и я был напуган до смерти».

«Это естественно. Мы сражаемся с ужасным врагом, а ты всего лишь мальчик.

— Мне двадцать, — ответил я.

Она снова улыбнулась. — Значит, молодой человек. Не меняет того, насколько ужасной может быть атака монстра. Я должна знать." Она замолчала и подняла халат, обнажая свои стройные бедра. Прямо над ее левым коленом были следы когтей, неровный грязный шрам. Мои ожоги импульсивно зачесались при виде старой раны.

— Монстры оставляют свои следы, — заметил я.

— Действительно, — ответила она, не сводя глаз с приподнятой красной плоти моей шеи, торчащей из-под воротника. Обычно мне не нравилось, когда люди это видят, но она успокоила меня, и она была так откровенна со своими собственными шрамами. Но я не собирался раздеваться… если только она этого не хотела.

Я хотел еще поговорить, но когда мой взгляд вернулся от окна к ней, она уже была поглощена книгой. Ну что ж. Я повернулся к уходящему пейзажу, к дальним холмам и лесам и далеко-далеко-далеко так, что это была лишь расплывчатая шишка на горизонте, Красные горы. На какое-то время я открыл окно, чтобы почувствовать ветер. Оно было теплым и ласкало мое лицо. Я протянул руку и позволил ей лететь по ветру, пока мы проносились мимо. Никогда я не испытывал ничего подобного. Если это было похоже на поезд, то я не мог представить себя на дирижабле.

Через несколько минут я закрыл окно и просто сидел и смотрел на пейзаж. У меня не заняло много времени, чтобы мои глаза опустились от безделья. В конце концов, я все еще устал от боя. Через несколько секунд я уснул.

http://tl.rulate.ru/book/70939/1900811

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь