Готовый перевод Wand and Shield's / Жезл и Щ.И.Т.: Глава 20 - Контроль

"Мы действительно не нравимся этим людям, не так ли?" - устало спросил Гарри. "Сначала этот беспорядок в городе, летающие машины смерти, а теперь ядерные бомбы? Просто нам повезло."

"Без шуток", - сухо ответил Тони. "Директор Фьюри созывает всех вместе. Я сказал ему, что ты вернешься сюда, просто чтобы он перестал пытаться затащить меня на свою модную баржу в небе. У тебя есть, может быть, полдня, чтобы закончить то, что ты там делаешь, прежде чем он начнет действовать нам на нервы."

"Я вернусь вовремя. Надеюсь, я тоже приведу большого парня". Гарри вздохнул, качая головой. "Я не могу оставить его здесь одного. У нас была неделя, вот на что он согласился, а не на эти жалкие короткие выходные. Честно говоря, даже я не могу творить чудеса."

"Ты можешь ходить по воде?"

Гарри сделал паузу. "Это обязательно должно быть жидким в то время?"

Тони улыбнулся. "Хах. Я не слышал отрицательного ответа. Основываясь на предыдущих доказательствах, я буду считать, что это "да". Итак, как насчет умножения хлеба и рыбы? Восстающий из мертвых?"

"Ты уверен, что хочешь знать ответ на этот вопрос?" Гарри удивился, приподняв бровь. "В любом случае, я собираюсь разыскать Брюса самым быстрым способом, который я знаю. Приготовь мне пару носков, когда я вернусь, хорошо?"

"С какой стати это всегда должны быть носки?" - раздраженно пробормотал Тони.

Гарри пожал плечами. "Немного ностальгии и веселья, конечно. В любом случае, теперь я должен сосредоточиться на том, как мне уговорить Брюса пойти с нами. У меня есть пара идей, но они довольно рискованные."

"почему?”

"Я собираюсь попытаться разозлить его", - мрачно сказал Гарри. "Действительно зол".

Тони покачал головой. "Ну, по крайней мере, ты все еще такой же слегка безумный. Делай все, что от тебя требуется, старайся держать его подальше от городов, когда он совершает свои ужасные зеленые поступки. Кроме того, я бы хотел сохранить свой дом в целости и сохранности, спасибо. Целься в пруд." Он нахмурился. "Кстати, не могли бы вы немного поторопить события? У меня есть несколько идей, которые я хочу обыграть с тобой, и Фьюри непреклонен в том, что ты должен быть здесь. Я не уверен почему, но я подозреваю, что армия приближается к тому, что происходит ".

"Это, или он знает, что я здесь с Сиф, и ему не нравится, что я общаюсь с людьми, которых он не знает. Я бы не удивился, если бы он наблюдал за мной прямо сейчас через спутник". Он поднял глаза. "По крайней мере, он, вероятно, не сможет подслушать".

"Это немного лицемерно, тебе не кажется?"

Гарри закатил глаза. "Я только иногда подслушиваю, ты же знаешь. Можете ли вы себе представить, как это отвлекает - слышать его голос в моей голове? Фьюри будет ждать меня, я уверен в этом. Он вбил себе в голову, что я тот, кто ему нужен для одного из его дерзких планов, и он держит это удручающе расплывчато, даже наедине."

"Он шпион, Гарри. Черт возьми, он же шпион. Даже у его секретов есть секреты. Между прочим, мне вполне достаточно одного моего собственного голоса в голове, не говоря уже о других". Он на мгновение оглянулся через плечо. "Я думаю, что мы потратили достаточно времени на колебания, есть работа, которую нужно сделать, и недостаточно времени, чтобы сделать это. Приступай к делу."

"Погонщик рабов". - пробормотал Гарри, закрывая маленький футляр с зеркалом и убирая его в сумку. В то же время он достал Старшую Палочку, на всякий случай. Столкновение с Халком было довольно вероятным исходом, и он, конечно же, не пошел бы туда без увеличения мощности, которое дала бы ему палочка. Надеюсь, ему вообще не придется им пользоваться.

"Сейдмадр".

Гарри подпрыгнул, палочка была направлена прямо на Сиф, когда он развернулся. Он тут же опустил его снова, вздохнув с облегчением. "Черт возьми, тебе обязательно подкрадываться к людям? Когда-нибудь ты обнаружишь, что у тебя лишний нос или лицо, полное щупалец!"

Сиф фыркнула. "Это не моя вина, что ты испугался. Ты был просто невнимателен."

Гарри пробормотал что-то нелестное. "Тони говорит, что у нас мало времени. Произошли кое-какие события, так что нам придется вернуться пораньше".

"Сейчас? Что с твоим другом?" Она нахмурилась.

"Я иду за ним", - подтвердил Гарри. "Чем бы еще мы ни закончили, я должен убедиться, что он, по крайней мере, в безопасности. Я не думаю, что скорости, которую я могу развить на метле, будет достаточно, если ты тоже пойдешь со мной. Вчера я толкнул его так далеко, как только мог, и даже тогда он запротестовал. Кроме того, я не думаю, что тебе понравилось бы ехать намного быстрее."

Сиф только фыркнула, но ее недоверчивый взгляд в сторону Молнии сказал достаточно.

"Я пойду один, так быстро, как только смогу", - наконец сказал Гарри. "Это единственный способ, которым я могу видеть, как это работает".

"Ты не можешь оставить меня здесь, в пустыне", - сказала Сиф оскорбленным тоном. "Нет ли другого способа, которым я мог бы путешествовать с тобой на скорости? Я мог бы преодолеть это расстояние пешком, но это заняло бы время."

Гарри нахмурился. Его метле понадобилось бы всего столько дополнительного балласта, прежде чем она начала бы падать с неба, и он, конечно, не стал бы ломать свою новую метлу, если бы ему пришлось как-то брать ее с собой. "У меня есть это!"

Сиф в замешательстве уставилась, как Гарри достал свою палочку, вращая ею в сложном узоре. Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что она очень медленно поднимается с земли. "Что это?" - спросила она, скорее с любопытством, чем испуганно. "Гравитация удерживает..."

"Легкое, как перышко, очарование", - сказал Гарри. "Конечно, он перегружен, но он должен работать достаточно хорошо для пассажира. Пока вы уверены, что за что-то держитесь, с вами все должно быть в порядке. Поскольку ты почти ничего не весишь, тебе тоже не придется крепко держаться." Гарри вздохнул. "Слава богу за это".

Сиф очень медленно подплыла к метле, и Гарри наблюдал за этим с некоторым удивлением. На самом деле он никогда раньше не рассматривал возможность использования такого заклинания на человеке, так как в последний раз, когда он пробовал это, еще в Хогвартсе, эффект полностью провалился. Конечно, в то время он тоже не пользовался смехотворно мощной палочкой. Использовать его на себе, вероятно, было бы плохой идеей; он понятия не имел, как управлять метлой, не имея хотя бы какого-то представления о том, как он находится, и ничего не взвешивание мало помогло бы в этом. Он быстро перекинул ногу через метлу и подождал, пока Сиф ухватится за нее.

"Удобно?"

"Настолько, насколько это возможно", - сказала Сиф, подталкивая Гарри в спину. "Двигайся".

Метла умчалась с такой скоростью, что оба всадника вздрогнули от пронесшегося мимо ветра. Половина массы имела большое значение, и Гарри двинулся по пересеченной местности к далекому горизонту, высматривая признаки жизни.

Сиф просто держалась изо всех сил. "Почему я вообще согласился на это?" - рассеянно пробормотала она. "Тор будет глупо смеяться, когда услышит..."

"Что ты сделал с этой штукой? Броня должна быть в два раза толще, чем на другом." Роуди обошел костюм, приподняв бровь. "Вы добавили больше поверхностей для полета? Как будто эта штука уже не была битком набита этими вещами? Это еще один из ваших дуговых реакторов?"

"На самом деле это более компактная версия с низким выходом", - сказал Тони, пожимая плечами. "В другом плече есть еще один такой же, но Джарвис еще не закончил проверку. Плечи - лучшее место для их размещения, так как там они не мешают работе полудюжины других систем. Я бы внес коррективы, но у меня был плотный график". Он хитро улыбнулся. "Эти малыши будут поддерживать мои репульсоры в рабочем состоянии целую вечность. Конечно, они неизбежно сгорят, так как они вряд ли так стабильны, как мои обычные, но это не очень долгосрочная миссия."

Роуди покачал головой. "Вы спроектировали и разработали новую вариацию брони Железного человека за два дня? Ты вообще спал?"

"Что это за сон, о котором ты говоришь? Вообще-то, я работал над более тяжелым вариантом с тех пор, как случился тот беспорядок в городе, но в основном вы правы. Этот немного сколочен, но со своей задачей справится. В качестве бонуса, я практически защищен от радиации в этой штуке, так что я должен быть в состоянии справиться с этими бомбами вручную, если понадобится. Мог бы утащить их со мной в стратосферу, прежде чем они взорвутся."

"Ты не должен шутить о таких вещах".

Тони приподнял бровь. "Не похоже, что я был бы там, когда они взорвались, Роуди. Ты знаешь меня достаточно долго, чтобы знать, что я не настолько глуп. В любом случае, я подумывал о том, чтобы еще поработать над этой штукой, но без большего боевого опыта против идиотов, с которыми мы сталкиваемся, я не знаю, что было бы наиболее эффективным. У меня уже есть локализованная защита от электромагнитных помех и взрывов, но я не могу сделать намного больше без перепроектирования целых систем, а это заняло бы больше времени, чем у меня есть ".

Роуди вздохнул. "Вам следует подумать о том, чтобы позволить военным разобраться с этим делом. Что может сделать один костюм против небольшой армии? Даже эта штука не выдержит такого шквала, который они нанесут..."

"Армия бесполезна", - коротко ответил Тони. "Между прочим, это не пренебрежение к тебе. Это оскорбление правительства. Учитывая, что все наши активы завязаны в этой ближневосточной неразберихе, а Национальная безопасность вовлечена в бессмысленные разборки, у военных нет ресурсов, чтобы своевременно справиться с чем-то подобным. Неудивительно, что А.И.М. решил сейчас подготовить свой арсенал: мы уязвимы. Со временем, я уверен, вся армия будет готова, но к тому времени..."

"Они уничтожат несколько крупных городов, прежде чем это станет возможным", - добавил Роуди, поморщившись. "Однако у нас должны быть здесь дислоцированные военные силы. Черт возьми, я здесь."

"Конечно, но все, что доступно, устарело и плохо организовано. У них было бы больше оружия. Последние несколько лет военные были заняты исключительно полевыми командирами, афганскими пещерами и всем прочим, так что внутренние оборонительные меры практически не разрабатывались. Я полагаю, они были уверены, что никто не подойдет к тарелке, чтобы представлять угрозу. Видишь, чем это обернулось? Окраины были свободны в инновациях, в развитии своих технологий без слишком большого вмешательства со стороны большого человека".

"...Края?"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/70633/1887714

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь