Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 300

Прежде чем выйти из машины, Мо Боюань низким голосом повторил на ухо сыну и предупредил:

"Не забудь потом сказать правду, ты умолял меня сопровождать тебя вниз".

"О!"

После того, как Мо Боюань вышел из машины, он обнял сына в машине, а затем отец и сын пошли вместе.

Гу Ранжи в это время там не было, только Вэнь Цзе и Цзян Тинсюй.

И Вэнь Цзе впервые встретился с Мо Боюанем лицом к лицу.

На самом деле, на первый взгляд, все плохое, что существовало в сердце Вэнь Цзе, исчезло.

С предыдущей полупустой парковки для ребенка, я буду очень осторожен, чтобы обнять ребенка и выйти из машины. Хотя лицо выглядит очень холодным, по наблюдению видно, что человек неплохой.

Самое главное, когда я выхожу из машины, мои глаза полны девушек рядом со мной.

Для Мо Боюаня это был первый раз, когда некрасивый зять увидел свою тещу. Ему было не очень комфортно физически и душевно, и, к счастью, его лицо было не очень заметно.

Подойдя, он сначала улыбнулся Вэнь Цзе:

"Тетушка Вэнь, наконец-то я вас увидел".

"Ах, я впервые вижу тебя, Сяомо".

"Ну, мне очень жаль, я не смог увидеть вас раньше. Это все младшие. Пожалуйста, простите меня".

Все дело в этом, и даже если вы не скажете, Вэнь Цзе не может это волновать.

Но всем людям нравится слушать эти приятные слова. Естественно, Вэнь Цзе не исключение:

"Все в порядке, это все семья, как можно смотреть на такие мелочи?

Сяомо обычно занят, верно?

Горение в моем доме также не может вернуться домой несколько раз в год. "

Поэтому, если у вас есть более глубокое понимание, вы поймете больше.

Когда Гу Ранжи вышел из ванной, он увидел, что чрезвычайно раздражающий его человек здесь очень гармонично разговаривает с его матерью, и он быстро шагнул вперед:

"Мама, о чем вы говорите?" решительно прервал его.

Вэнь Цзе взглянула на сына:

"О чем ты говоришь? Конечно, о том, о чем ты никогда не любил говорить.

"

Мм... Гу Ранжи меньше всего любит говорить о браке.

Как раз когда Гу Ранжи собиралась говорить, Вэнь Цзе уже снова сказала:

"Ты говоришь мне, что вы оба в одном году с Сяо Мо, и дети Сяо Мо все такие взрослые, а как насчет тебя? Теперь вам все равно, пусть вы женитесь и никогда не женитесь, пусть вы сначала попробуете завести отношения, а также попробуете Не пытайтесь, настаивая на том, что это противоречит работе, эй, я не могу понять, этот мир, какое событие будет противоречить браку?

Разве брак и деторождение не являются вопросом праведности с древних времен? "

Одержимость Вэнь Цзе этим вопросом существует уже много лет. С тех пор как его сын стал взрослым, он беспокоился, что его сын не сможет контролировать калейдоскоп в кругу развлечений и станет причиной каких-то плохих вещей.

Кто знает, после стольких лет ничегонеделания он уже почти монах, стучащий по Мьюю.

От постоянных мыслей Вэнь Цзе Гу Ранжи хотелось заткнуть уши.

С другой стороны, Мо Боюань кивнул в знак согласия после слов Вэнь Цзе:

"Тетя Вэнь права. Родители действительно беспокоятся о браке своих детей. Моя мать была такой же. К счастью, мы с Сюй Сюем уже давно знакомы".

Впечатление Вэнь Цзе о Мо Боюане внезапно улучшилось, и она стала пристально смотреть на сына:

"Посмотри на себя, а потом на Сяомо, и ты поймешь, насколько ты наивен!".

"Мама, все в порядке. Я не благоразумен. Я послушаю тебя позже. Разве это не нормально - пойти на свидание вслепую?".

Но в глубине души я тихо сказала:

Мо Боюань, подожди, не попадайся мне в руки!

http://tl.rulate.ru/book/70593/2083751

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь