Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 160

В таком возрасте Цзян Тин Сюй никогда не дрался и тем более не причинял никому вреда.

Глядя на отпечатки свежеиспеченных зубов на подбородке Мо Боюаня, он не мог наглядеться на это, и его охватила вина и паника.

"Где аптечка?" - спросил жестко.

Мужчина пожал плечами, как может быть не больно от того, что его подбородок был прокушен? Но даже если больно, то радости больше.

Пусть эта девчонка укусит, по крайней мере, выплеснет всю ненависть.

К тому же, Мо Боюань хорошо знал характер Цзян Тинсюй, эта девушка была жестко настроена.

Так что предложение откусить еще два кусочка - это не шутка.

Лучше откусить еще несколько кусочков за раз, чтобы выпустить все удушливое дыхание и ненависть в моем сердце.

Но, очевидно, эту девушку не обманешь!

Цзян Тинсюй и не подозревал, что у человека перед ним в сердце такая собака, поэтому он встал и нашел аптечку в комнате.

Если хотите знать, я боюсь, что этот человек-пес умрет у него на глазах, и глазом не моргнет!

Наконец, я нашел простую аптечку в ящике под шкафом. Содержимое было очень простым: спирт, марля, ватные тампоны и Юньнань Байяо для противовоспалительного средства.

Впрочем, достаточно.

Подойдя с аптечкой, я пнул ногой некоего мужчину:

"Садись и принеси лекарства".

Человек, который стучал по ноге Эрланга, тут же послушно сел, спина прямая, подбородок вздернут, как у школьника.

Цзян Тинсюй, который убрал ватный тампон, увидев выражение лица мужчины, разжал руки:

"А, ты просто сядь".

Мужчина не пошевелился:

"Садись".

Цзян послушал, как рот Сю несколько раз дернулся, прежде чем отвернуться.

Когда нанесли лекарство, мужчина не знал, что нерв был открыт, в любом случае, Цзян слышал, что как только он прикасался к ране, слуга начинал плакать.

"Моя жена, будь нежна".

"Боль".

"Привет, жена, ты убиваешь своего мужа?"

Цзян не мог слушать Сю, поэтому он бросил ватный тампон в руке:

"Я подойду к зеркалу и нанесу лекарство".

Человек, который не хочет быть демоном, вдруг показал жалкий вид хорошей жены и человека, над которым издеваются:

"Жена, ты - доктор, я - пациент".

пук!

Я никогда не видел такого пациента, который жив и является демоном!

Подумав, что рана на подбородке мужчины действительно была прокушена им самим, Цзян Тинсюй сделал два глубоких вдоха:

"Ты хочешь, чтобы я принял лекарство, да? Тогда заткнись!"

Не кричи!

Кто такой Мо Боюань, который не слышит, что женщина передо мной не говорила?

Понятно, что сейчас она почти такая же, и если добавить еще огня, то выигрыш не будет стоить потери.

"Ладно, я заткнулся".

Цзян Тинсюй поднял пачку ватных тампонов, которую только что уронил, обмакнул их в лекарство и продолжил прикладывать.

Просто так, после такого волнения, ничего не произошло.

Через полчаса Цзян Тинсюй надел приготовленное платье, волосы длиной до плеч тоже были распущены, на лицо нанесен легкий макияж, и он вышел из ванной.

Когда ожидающий на диване мужчина поднял голову, он посмотрел прямо.

Цзян Тин Сюй редко так одевается, когда женат. Даже когда он женился, он был вполне воспитанным и неловко одернул юбку:

"Мо Боюань, я не думаю, что эта юбка мне подходит, или забудь о ней".

Мужчина встал:

"Очень подходит, очень красивая!"

Как девушки могут не любить, когда другие хвалят их красоту?

Цзян Тинсюй - не исключение.

"Правда?"

Мужчина шагнул вперед, его глаза были полны удивления и ничего не скрывали:

"Ха!", ответил.

Цзян услышал, как Сюй выпустил вздох:

"Хорошо, тогда пойдем".

Как только он сказал, идя вперед, перед его глазами мгновенно появился кусочек белизны.

мимо!

Это юбка без спины!

http://tl.rulate.ru/book/70593/2081131

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь