Готовый перевод The Villainess and I, her Zombie / Злодейка и я, ее зомби: Глава 557

"Они действительно позволили своему аватару взять отпуск и уехать, хотя предыдущий умер всего несколько дней назад?"

С любопытством в голосе спросил Зомби, явно желая перевести разговор на тему, которая интересовала его больше всего.

Их группа из четырех человек, в которую входили синий рыцарь-нежить, рыжеволосая девушка-человек, молодой человек-полуэльф с каштановыми волосами и черноволосая эльфийская женщина, из-за внешности которой казалось, что она здесь самая молодая, хотя это определенно было не так, путешествовала в простая карета, запряженная двумя лошадиными монстрами.

Роль тренера взял на себя один из охранников особняка Envy, так что остальные могли просто расслабиться внутри.

"...черт возьми, Зомби, лично мне не нравился парень, который трахал мою мать после того, как она бросила меня, но не мог бы ты быть немного деликатнее...?"

Черноволосая эльфийка нахмурила брови и покровительственно положила руку Мейсону на плечи, глядя на синего рыцаря нежити с укоризненным выражением лица.

"Ничего страшного, Лай-лай, сэр Зомби прав, задавая этот вопрос".

Мейсон застенчиво улыбнулся своей сводной сестре и заёрзал, не привыкнув к тому, чтобы кто-то так его опекал.

"Ответ на него тоже очень прост".

Добавил зеленоглазый молодой человек, глядя на синего неживого рыцаря.

"Большинству людей из главного отделения семьи Зависть не нравится, что я нахожусь в какой-либо должности - они бы предпочли, чтобы я остался номинальной фигурой, которая заставляет их выглядеть хорошо из-за того, что у них есть глава семьи, который является наполовину человеком, наполовину эльфом".

Он объяснил, пожав плечами.

"Я бы не слишком удивился, если бы мы столкнулись с одним или двумя наёмными убийцами, которые нацелились бы на мою голову в нашем путешествии, - позвольте мне извиниться за это заранее".

Мейсон склонил голову к Зомби и Клюкве, которая сейчас отдыхала, положив голову на колени Зомби.

"Да, это вполне вероятно".

"Вот дерьмо..."

Синий немертвый рыцарь безразлично кивнул головой, в то время как черноволосый эльфийский маг скорчил кислую мину и понимающе похлопал Мейсона по спине.

— Я сомневаюсь.

— ...?

Но Кренберри, которая до этого наслаждалась ласками мужа, внезапно заговорила и опровергла их слова, заставив остальных троих удивлённо приподнять брови.

— ... Что именно ты имеешь в виду...? — медленно спросил Мейсон, склонив голову.

— Твоих родителей отправила с заданием церковь веры системы — ты сам это сказал. Так вот, дело в том, что церковь, или вернее человек, которому каким-то образом удалось занять эту должность, хочет, чтобы мы завершили эту миссию. Никто, даже с косвенной связью с церковью, не должен пытаться встать у нас на пути в этом путешествии.

Рыжеволосая девушка повернулась, легла на спину и, глядя на своего синего немертвого снизу вверх, протянула руку, чтобы коснуться его лица.

— ...

Она даже не смотрела нормально на Мейсона, занятая игрой с лицом Зомби...

«Хаа... Что это...?»

…но как только полуэльф с коричневыми волосами начал неловко ерзать, она вздохнула и повернулась к нему.

«Я не могу говорить о других родовитых семьях, но, по моим сведениям, о моей семье можно сказать, что не стоит верить в решения, принимаемые другими членами».

Сказал Мейсон, неловко улыбаясь.

«Ха...!?»

В ответ на слова полуэльфа или когда Зомби вдруг наклонился и поцеловал её обнажённую шею, в недоумении выгнув бровь, Кранберри издала какой-то неясный звук.

«В-видишь ли...»

Мейсон, смущаясь, как невинная девица перед столь смелым проявлением чувств, заикаясь, покраснел, но, пересиливая себя, продолжил говорить.

«Мы, представители семьи Зависть, действительно весьма завистливы, и я не исключение, хотя мне хотелось бы думать, что у меня это больше похоже на зависть к близким отношениям, которых лишен я, и потребность создавать эмоциональные связи, — но большинство моих родственников сосредоточены на славе, престиже и богатстве».

Он говорил взволнованно, запинаясь over his own words, словно впервые стыдился произносить их вслух перед кем-то, кроме своего отражения.

«Нет, погоди, ты серьезно намекаешь, что кто-то из твоих родственников может решить, что без поддержки церкви им будет лучше? Мне кажется, они бы просто устроили драку, лишь бы восстановить чье-то покровительство».

Крэнбери схватила голову Зомби и прижала ее к груди, чтобы он перестал разыгрывать комедию, и изложила зеленоглазому объекту похищения свои мысли по этому поводу.

"Хм... прости, что разочаровываю тебя, леди Прайд, но именно так ведут себя Алчные — к сожалению, пожив среди Завистливых и увидев, как они ведут себя неразумно из-за собственной мелочности, я могу заверить тебя, что тот, кто получил поддержку церкви, также заработал себе зависть и гнев со стороны остальной семьи".

Мейсон покачал головой и объяснил.

"С семейством Завистливых никогда не бывает такого, что — "Я тоже этого хочу, я буду работать над достижением этой же цели" — а вместо этого всегда так — "У тебя есть то, что я хочу, это несправедливо, я тебя ненавижу, я уничтожу тебя за то, что у тебя есть то, что я хочу".

Он говорил с горьким выражением.

"Какие прелестные людишки".

Приглушённый голос Зомби послышался из-за широкой груди Крэнберри.

"Ну, я точно знаю, что моя старшая сестра Филлиа была не такой — но она в итоге умерла из-за этого".

Мейсон пожал плечами и выдохнул с торжественным выражением.

f𝚛e𝚎w e b n o v е l. c o m

"...прости..."

Брусника изобразила на лице гримасу сожаления и тихо извинилась.

– Нет, пожалуйста, не стоит. То, что случилось с Филлией, – целиком и полностью вина моей семьи, которая была безалаберной и слишком самонадеянной, полагаясь на свои способности, которыми явно не обладала. Они завидовали семье Прайд и попытались уничтожить их, использовав семейство Глотания, но это обернулось против них самих. Что касается Филлии, то она пожертвовала собой ради своих убеждений. Она показала мне, что не каждая Зависть обязана жить только ради себя самой.

Мейсон покачал головой и улыбнулся.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/70195/3008235

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь