Готовый перевод The Villainess and I, her Zombie / Злодейка и я, ее зомби: Глава 127

"...Я хочу взять все эти книги с собой..."

Клюква с тоской посмотрела на ряды книжных полок в большом здании, несомненно, сделанном с особым мастерством: деревья росли согласованно, образуя стены и потолок.

Это была впечатляющая библиотека, которую можно было даже сравнить с библиотекой в особняке Прайда, и, честно говоря, сотни книг, которые она никогда раньше не видела, заставляли Клюкву немного ослабеть в коленях.

"Хаа... Как-то не хочется оставлять их здесь, верно, Зо?"

Она вздохнула и через плечо разочарованно улыбнулась своему слуге, но синей нежити там не было.

Она даже не заметила, как он ушел.

"Зомби? Зомби! Где ты...?!"

"AGHAIGH...!"

Нечеловеческий вопль пронзил воздух, заставив Клюкву мгновенно принять боевую стойку.

Рыжеволосая девушка отступила внутрь здания, схватила стоящий рядом стул и приготовилась использовать его в качестве носителя своих навыков, внимательно наблюдая за окружающей обстановкой.

*THUMP*

Внезапная вибрация потрясла все здание, заставив Клюкву нахмуриться и активировать свои навыки.

/Драконид низкого уровня побежден

/Мастер и слуга получают EXP

/ Слуга получает титул

Истребитель драконидов

/Мастер получает титул

Истребительница драконидов

Но тут перед ее глазами всплыло системное сообщение.

"Драконид низкого уровня...?"

Она в замешательстве наклонила голову и медленно вышла наружу.

Через несколько секунд она услышала приближающийся шум.

Она посмотрела в его сторону и увидела своего вечного слугу, толкающего четыре телеги, связанные вместе, как поезд.

...а на последней из них лежало большое чешуйчатое чудовище с раздавленной лягушачьей мордой, мертвое, со свободно свисающими с боков телеги конечностями.

"...объясните...?"

Клюква опустила стул и помассировала лоб.

"Ну... когда я разбиралась со всеми живыми здесь, я заметила, что у них есть эти монстры в конюшнях и все такое..."

Зомби судорожно вздохнула и начала объяснение окольными путями.

"И вот только что я пошел освободить их, так как казалось, что иначе они умрут".

Он уклонялся от взгляда Клюквы и прикидывался дурачком.

"Освободить их..."

Клюква подняла бровь, глядя на мертвого монстра, которого ее нежить принесла с собой.

"Это была его собственная вина! Оно напало на меня первым!"

Зомби нахмурил брови и надулся.

"А я всего лишь взял телеги, чтобы мы могли перевезти все книги!"

пожаловался он.

"Ха."

По крайней мере, Клюква получила ответ, который искала.

По правде говоря, взять с собой все книги ей и в голову не приходило, она собиралась просто пролистать некоторые из них из любопытства.

В глубине души она все еще помнила слова Олив, когда старый эльф говорил им о конце света, но к тому моменту она была уверена, что это была пустая болтовня, которую старый эльф придумал на месте, чтобы заманить их в ловушку.

Но все же проверить это в эльфийских книгах не помешало бы, на всякий случай...

Это не имело ничего общего с желанием рыжеволосой девушки применить на практике свои старые знания эльфийского языка.

Ничего!

Ни капельки!

Она также не любила брать чужие книги без разрешения, поскольку сама ненавидела, когда другие поступали так с ней, но в данном случае...

"Остались ли эльфы в живых?"

спросила Клюква, стараясь выглядеть как можно более непринужденно.

"Нет. Я уже точно со всеми ними разобрался".

Зомби покачал головой и указал на свои глаза, которые на долю секунды засветились красным.

"Я вижу, вижу..."

Клюква кивнула сама себе и посмотрела на груду трупов в центре деревни.

"Скажите... согласно нашему заданию, мы должны найти пропавших эльфов, верно?"

спросила она, безразлично пожав плечами.

"Да."

подтвердила синяя нежить, уже неся книги из библиотеки и складывая их на телеги в аккуратные стопки.

"И эльфы очень любят свои семьи, верно?"

"Похоже на то."

Зомби согласился с заявлением Клюквы, одновременно убедившись, что книги не упадут во время транспортировки.

"И эти эльфы, скорее всего, были родственниками тех эльфов, которых мы должны найти, чтобы завершить необязательный квест? И определенно наградили бы нас за..."

"Мастер. Я закончил с упаковкой книг, дальше займусь ценными вещами, и мы будем готовы к путешествию. Поговорим подробнее, когда будем на обратном пути в Одуванчики".

Зомби потянул состав из четырех телег, три из которых были уже полны, к центру деревни.

"Ха-ха!"

Клюква рассмеялась и кивнула сама себе.

Не нужно было ничего обдумывать.

"Иди и сделай это. А я проверю это их особое дерево. Возможно, там найдется ветка, которую я смогу использовать".

Она пожала плечами и ухмыльнулась, отвернувшись и помахав своему слуге.

Примерно через час поезд из четырех телег, запряженных синей нежитью, отъехал от скрытой деревни под всеобщие аплодисменты.

В мертвой тишине лишь несколько лесных тварей осмелились нервно высунуть носы из своих нор.

Клюква удобно устроилась на вершине второй повозки, которую Зомби заполнил книгами так, что они образовали сиденье специально для рыжеволосой девочки.

Она перелистывала страницы большой красной книги и читала ее с большим вниманием.

"Это что-то хорошее?"

с любопытством спросил Зомби, оглядываясь на своего хозяина.

"Это история об артефакте, кольце, которое может сделать его владельца невидимым. Интересно, это реальная история или просто легенда?".

Клюква взглянула на груду ценностей на тележке перед ней.

"Как вы думаете, может ли что-нибудь из этого оказаться подобным артефактом?"

спросила она с наглой улыбкой.

"Не знаю, может быть".

Зомби не заметил явной иронии в голосе своего хозяина и ответил с серьезным лицом.

"Хаа..."

Клюква закатила глаза и вздохнула.

"В любом случае. Думаю, пробраться в резиденцию Энвиса будет не так-то просто, нам стоит подготовиться".

Она пожаловалась, используя палец для закладки страницы, и откинулась в кресле.

"Пробираться? Разве мы не собирались искать Лэрса и остальных пропавших эльфов?"

в замешательстве спросил Зомби.

"Ха? Но мы будем! Подумайте, если они используют свои навыки, чтобы украсть красоту эльфов для себя, им нужно держать их в безопасном месте. Помните, нам сказали, что Лэрса похитили по точно такой же причине".

Клюква хихикнула и помахала пальцем.

"Видите ли, их умение красть действует только на живых существ, поэтому Энви просто обязаны сохранить эльфам жизнь. "

Клюква снова открыла книгу и снова погрузилась в лекцию.

"Вывод прост - либо они нанимают безумно надежных людей, чтобы те охраняли похищенных эльфов в каком-нибудь укромном месте, либо они держат их где-то, где за ними можно постоянно присматривать".

"Например, в их главном доме?"

"Например, в их главном доме."

спросил Зомби и получил решительный ответ.

http://tl.rulate.ru/book/70195/2983615

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь