Готовый перевод North x Northwest / К северу через северо-запад: Глава 143

"... Коммодор! Вы не должны приближаться... Пожалуйста, остановитесь... Коммодор!..."

"..."

"... Вы, вы все-таки пришли... Коммодор!..."

Наконец, Сагастар упал на колени, достигнув Эда, что стало причиной его беспокойства. В результате его действий адмирал, находившийся в лежачем положении, попала волна песка.

«Что, черт возьми, произошло? Да? Гиаде!»

"..."

Гиаде, военно-морской врач, был безжалостно допрошен явно испуганным голосом. Реакция Сагастара была понятна, ведь на первый взгляд тело, покрытое всевозможными ранами, такими как синяки, ссадины и рваные раны, выглядело ужасно. Пока Гиаде осматривал Эда, Сагастар не мог схватить его за воротник, поэтому вместо этого он схватил мягкий песок.

«Ох! Это наш адмирал?... Нет, какого черта это?»

"..."

Капитан Лонг прибыл немного позже и мгновенно закрыл рот обеими руками, когда увидел состояние, в котором находился их адмирал, тем самым сбросив шляпу Сагастара, которую он поднял по пути.

Не в силах сдержать ярости, Сагастар сжал кулаки. Вначале он только молча вонзил кулак в песок рядом с сапогами капитана, но это быстро превратилось в удар по песку все сильнее и сильнее. Десятки раз. Мягкий песок легко выдолбливается. Его широкие плечи дрожали, и довольно скоро толстые капли воды капали из уголков его глаз. Когда офицеры в окрестностях услышали лепет, все они из любопытства стали свидетелями плача Сагастара, даже не думая о сохранении лица.

«Это так ужасно!... Кеухеуп... Хеук! Как вы оказались такими... Как... что я должен делать...»

–Раздражать! Раздражать! –

Ревущий шум Sagastar сохранялся в течение некоторого времени. Несмотря на то, что только военно-морской врач Сагастар и капитан Лонг находились рядом с телом Эда, плач был слышен издалека. В ответ на открытую демонстрацию грусти Сагастара собравшиеся офицеры тоже начали рыдать. Один офицер даже достал свой носовой платок. Постепенно мужчины опустили шляпы и положили их на грудь. Доктор, однако, казался единственным, кто смущался. Он неоднократно упускал время, чтобы высказаться, и отчаянно искал возможность вмешаться.

"... Он... Он еще жив...»

"... Увааааа! Уваааа!..."

Когда все больше людей начали громко кричать, голос несчастного военно-морского врача исчез в воздухе. Плач продолжался до тех пор, пока Эд не открыл глаза и не попытался остановить его.

"Как... шумно...»

Конечно, Эд не мог заставить их всех замолчать сразу.

«Сначала мне нужно заставить замолчать Сагастара, который плачет и, по-видимому, вот-вот потеряет рассудок... Похоже, что только Лонг начинает понимать ситуацию...»

"Сагастар... тоже... громко».

Тогда военно-морской врач, нацеливаясь на разрыв, кричал с убеждением.

«Он еще жив!»

"...?!"

Все еще тряся плечами, Сагастар открыл глаза, поднял голову и ахнул. Своими влажными глазами и пропитанной одеждой он больше напоминал утонувшего медведя, чем коммодора. Кроме того, его покрасневший цвет лица, который превратился в тот же цвет, что и его волосы, заставил его выглядеть гораздо более свирепым, чем обычно. Таким образом, вместо военно-морского врача, который был поражен этим взглядом, капитан Лонг говорил спокойно.

«Коммодор, он жив, и его глаза даже открываются».

"..."

Сагастар переключил взгляд в сторону. Слезы, которые собрались в уголках его глаз, продолжали падать.

«Кроме того, только сейчас он попросил нас молчать».

Сагастар перестал плакать, встретив глаза Эда.

"Как... Как вы так оказались? Сэр Эдгар!»

Коммодор снова расплакался, но на этот раз он засунул кулак в рот, убедившись, что больше нет плача.

Эд удовлетворенно закрыл глаза...

***

«Кажется, что я долго спал, так как больше нет ада или боли, только мое мирное бессознательное состояние...»

Со временем его тело почувствовало себя легче, а ум стал яснее. Это были признаки того, что глубокий сон Эда постепенно исчезал. Затем в его голове вспыхнуло осветленное сознание, как будто он поднимался над поверхностью воды. Эд открыл глаза. Его зрение было намного шире, чем до того, как он снова закрыл глаза.

«Мои опухшие веки немного опустились».

Он моргнул и закатил глаза, наслаждаясь ощущением того, что он снова и снова двигает своими тонкими веками.

«Я также могу двигать головой».

Эд оглянулся, все еще лежа. Белая палатка была освещена красноватым светом, как будто на нее обрушился закат. Флакон, содержащий немного жидкости, был повешен высоко и соединен с иглой, вставленной в его руку. Судя по легкому давлению на левую руку, казалось, что лечение окончено. Когда он посмотрел вверх, он обратил внимание на повязку, плотно обернутую вокруг его головы.

Эд проверил свое состояние дальше, исследуя каждое из своих чувств по очереди.

«Я предполагаю, что военно-морской врач вызвал всех других врачей и заставил их всех работать вместе над моим лечением... но это нужно подтвердить для себя».

Он медленно закрыл и открыл глаза после тщательного завершения процедуры.

«Блин. Я не могу не смеяться. Сагастар, этот идиот. Я знала, что он не будет слушать и бросаться за мной, но я не могу поверить, что мне повезло, что он действительно нашел меня... Он, должно быть, случайным образом обыскал все острова... Действительно, откуда он берет эту бесконечную энергию?»

Эд в конце концов рассмеялся. Заметив, как гладко его горло издавало смех, он почувствовал себя хорошо. Кроме того, у него больше не было страшной жажды.

"... Адмирал, ты проснулся?..."

"..."

Голос раздался извне, вероятно, услышав смех. Несмотря на то, что Эд не ответил, вход в палатку был отодвинут в сторону, и высокопоставленный офицер Виши засунул ему лицо. Проверив кровать, мужчина передал сообщение кому-то позади себя. Должно быть, это был претендент, который передал новость Sagastar. Довольно скоро капитан пробормотал свое оправдание и вошел в палатку.

«Сэр Гиаде сказал, что вы должны спать в течение трех-четырех дней...»

"... Как долго?»

«Чуть больше двух дней».

«Позвони ему».

— Сэр Виктор?

"..?"

«, сэр Гиаде. Да. Я вижу».

"..."

Гиаде прибыл немного позже и выразил большую озабоченность мозгом Эда. Так же поступил и Эд. Он больше всего боялся возможности того, что его мозг мог сгнить из-за длительного периода плохого кровообращения. К сожалению, даже если часть его умрет, он никогда не узнает. На данный момент только время покажет, и они должны были следить за прогрессом, включая возможные инфекции. Эд обдумал диагноз Гиаде, прежде чем позвонить капитану, который ждал снаружи.

— Да, адмирал.

«Одежда».

«Да, я знал, что ты попросишь их, поэтому я уже заглянул в твой шкаф. Ну, я принесла различные толстые платья; какой из них ты хочешь?»

Эду помог капитан. Только подняв верхнюю часть тела, Эд уже задыхался. С высокомерным выражением лица он пытался приглушить свой стон.

"Мой... аптечка...»

«О, я тоже принес это. Я вспыхнул в поту, пытаясь не повредить его».

Капитан быстро побежал и открыл крышку аптечки. Несмотря на то, что он не знал, откуда капитан внезапно взял его, Эд говорил, даже не глядя на коробку, которую держали перед ним.

"1, 7, 5."

«Ха-ха, они тоже закодированы? Посмотрим...»

"..."

Только тогда Эд вспомнил, что капитан Лонг был разговорчивым. Обычно он не обращал на это никакого внимания, но теперь это заставляло его чувствовать себя плохо, так как он должен был слышать, как капитан смеется, в то время как он страдал один.

«Вот оно».

Эд раздраженно выхватил бутылку, которую протягивал капитан. Капитан, восхищенный тем, что помогает адмиралу, улыбнулся и снял несколько халатов. И на этот раз Эд говорил, не глядя на него.

«Самый толстый».

Даже надев халат, капитан продолжал бегать ртом.

«Вы, должно быть, чувствуете себя намного легче сейчас».

"..."

«У нас было много проблем с извлечением соли. Обычно только медицинским работникам разрешено помогать в этом, но у вас было так много ран, что наши офицеры им помогали».

"..."

«Вау, как ты справился со всем этим?»

"..."

«Видя, как песчинки глубоко укоренились в ваших ранах, мне пришлось самому продемонстрировать мастерство».

"..."

«Это, должно быть, произошло сразу после прибытия на остров, когда я катался по песку, чтобы повысить температуру своего тела. Мое тело было измучено от плавания на острове, но я все еще мог ясно слышать дрожащие от ветра пальмы и листья, а также стаю птиц, которые парили и выли. Я рассуждал, что если птицы могут жить здесь, то должна быть пресная вода, но я больше не могу двигать своим телом... Я был единственным, что увядало в этой сцене, наполненной живостью жизни. Несмотря на то, что я ступил на такую чистую землю, я все еще умирал. Я дрожал от холода, несмотря на то, что лежал на теплом песке, я голодал, несмотря на то, что у меня были восхитительно спелые фрукты, и я страдал от жажды, несмотря на то, что знал, что где-то есть пресная родниковая вода...»

Эд сжал челюсть, вспоминая агонию того времени. Песчинки, которые были вдавлены в его открытые раны, соскребли его незаживающую плоть. В конце концов они стали настолько горячими, что казалось, что он горит на солнце. Временами боль была достаточно сильной, чтобы даже едва висевший на Эде просыпался от бессознательного состояния.

«Я пригрозил сэру Гиаде, что не оставлю его в покое, если вы заболеете столбняком; каждое отдельное зерно должно быть удалено; конечно, я помог, поэтому я сказал ему...»

"Ты слишком шумный..."

– – – – –

http://tl.rulate.ru/book/69952/2821029

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь