Готовый перевод North x Northwest / К северу через северо-запад: Глава 93

“Что это?” - спросил я.

“Это стебель флуоресцентного растения, который затвердевает в бальзаме. К счастью для нас, этот процесс улавливает его светоизлучающее свойство. Чем темнее окружающая обстановка, тем ярче становится свет. Однако, когда он впитает все питательные вещества из бальзама, он засохнет и умрет. Но, как вы можете видеть, он все еще очень жив”.

“Бальзам? ...Как экстракт дерева? Где, черт возьми, ты это взял?”

“Это секрет”.

В то же время, как Лил подозрительно прищурила глаза, Эд снова посмотрел на ее пистолет и нахмурил брови. Лил вздрогнула, когда заметила это, но Эд проскользнул мимо нее и накрыл ножку тканью.

“В любом случае, пойдем сейчас”.

“Каков твой план?”

“У меня нет ничего подобного”.

“О, подождите!”

Лил схватилась за дверную ручку после того, как убрала руку Эда, когда он собирался повернуть ее.

“Что, черт возьми, ты хочешь сказать, что у тебя нет плана?”

«Что? Разве ты не хочешь выпустить его?”

“Но как ты собираешься это выпустить?”

“Нам просто нужно вытащить русалку”.

“Как мы собираемся это сделать?”

“Я действительно не думал об этом. Ты думаешь, я просто валяюсь весь день и думаю: ”Если я когда-нибудь наткнусь на русалку, застрявшую в аквариуме, я спасу ее вот так"?"

“Не то чтобы...”

“У тебя есть время, чтобы отложить это еще на какое-то время?”

"Нет...’

Лил знала это лучше, чем кто-либо другой, поэтому она поджала губы и опустила руку. Эд открыл дверь и взял инициативу на себя. Лил последовала за ним, подозрительно глядя на его затылок, ее рука все еще лежала на пистолете.

“Я думал, вы будете польщены, когда я попросил вас о помощи ранее, я не ожидал, что вы ответите "С чего бы это мне?”."

Это было саркастическое замечание, в котором она также подражала его акценту. Однако в ответ только затылок Эда слегка задвигался вверх-вниз, как будто он смеялся.

“Когда современный человек сталкивается с древней трансцендентностью, он может реагировать по-разному”.

“…”

Лил не ответила. Она не могла позволить себе отвечать на монолог, который не был ответом. Вместо этого она попыталась выяснить, что Эд планировал делать с этим светом.

‘Ты можешь заманить русалку светом? Это что, еда для русалок? Но не следует ли нам сначала развязать цепочку? ...Только не говори мне, что он собирается убить меня. Если он возьмет это для себя, это, несомненно, будет стоить той цены...’

Внезапно Курант выскочил сзади и побежал вперед с фонарем. Лил изогнулась, чтобы освободить дорогу и поприветствовать его. Однако Курант, который уже был перед ней, намеренно ударил Эда по плечу, когда тот проходил мимо. С точки зрения Лил, удар Куранта казался преднамеренным, но Эд не отреагировал, как будто он привык к этому или его это не беспокоило.

“Но капитан - странный человек. Почему ты хочешь "сохранить" это?”

Своим вопросом он прервал ход мыслей Лил, и она снова сосредоточилась на Эде. Но у Лил не было времени объяснять это стих за стихом, как она сделала с Сезаром. И она не чувствовала в этом необходимости. По крайней мере, она не думала, что это было потому, что Эд не знал.

“Разве это не очевидно?”

"да."

“..?”

Его ответ был настолько прост, что Лил неловко поджала губы.

‘если ты уже знаешь, почему ты спросил?’

Тем временем, пока они вдвоем поднимались на верхнюю палубу, закат все дальше и дальше уходил за горизонт.

“Что ты дашь мне, если я освобожу русалку, как ты хочешь?”

Внимание Лил, которое было направлено на песочные часы на корме, переключилось на Эда. Подул освежающий, но теплый ветерок, и волосы Эда без шляпы слегка развевались. Окрашенные заходящим солнцем, его светло-каштановые волосы стали рыжеватыми, как осенние листья. Он засунул руки в карманы брюк и поднял подбородок, слегка повернув верхнюю часть тела. Он ждал ответа, но Лил просто помахала рукой у него перед носом, прося его подвинуться.

“Я отдам это тебе”.

«что?»

“Мое полное доверие”.

“...Полное доверие, о котором вы говорите, уже заслужено. До того, как ты заговорил о русалке, и даже до того, как ты извинился передо мной. Приход ко мне был признанием того, что произошло. Но выражение "полное доверие" означает "во всей его полноте". Ты говоришь, что у нас все еще осталось какое-то доверие?”

“…”

“Ты доверял мне, вот почему ты попросил моей помощи. Так что не поймите меня превратно, капитан. Нам все еще нужно поговорить о том, как ты собираешься заплатить за мою помощь.”

“Не будь неразумным”.

“Разве ты не пришел ко мне, чтобы твое желание исполнилось?”

“…”

“...И желания, как и в любой сказке, не бесплатны”.

Эд шел по дощатому настилу, все еще глядя на Лил. То есть он взобрался по деревянной доске, висящей посреди моря, задом наперед. Лил почувствовала, что на самом деле ей напрасно хочется рассмеяться над этой дерзостью.

‘Ха…Ничего не идет хорошо.’

Лил вздохнула в отчаянии, прежде чем настойчиво спросить.

“Чего ты хочешь?”

“Попробуй угадать”.

“Деньги?”

“Это не весело”.

Внезапно у Лил возникло желание сильно пихнуть Эда или вышвырнуть его за борт. Но ей удавалось контролировать свои порывы со сверхчеловеческим терпением.

‘Чего хочет этот гнилой ублюдок?! Возможно, он надеется на экстраординарный ответ, потому что у него такая странная личность.’

Лил потерла лоб. Она не могла избавиться от ощущения, что ее разыгрывают.

‘Он так старался произвести на меня впечатление, но теперь он… Нет, подожди, может быть, это все...’

Когда ее смятенные мысли рассеялись, Лил убрала руку со лба. Ее энергичные глаза встретились с его игриво изогнутыми зелеными глазами.

“Тогда иди”.

«что?»

“Мне нечего дать, так что уходи”.

“Что ты собираешься делать, если я действительно уйду?”

Лил отступила в сторону от перехода, чтобы освободить дорогу Эду. Затем она подбородком указала на Колокольную скалу.

“Ты мне не нужен”.

“…”

“Я не хочу тебя видеть, так что убирайся с моих глаз”.

“…”

На короткое мгновение шум волн заполнил тишину между Эдом и Лил. Плеск воды о корпус создавал устойчивый ритм. Эд стоял неподвижно, слегка приоткрыв рот. Если бы его волосы и одежду не развевал ветер, можно было бы с уверенностью предположить, что он окоченел.

Но довольно скоро на его озадаченном лице появилась кривая улыбка. На закате его покрытые сумеречными пятнами щеки ослепительно улыбались. Это была улыбка, полная удовлетворения, как будто он получил все, что желал, несмотря на то, что ему ничего не дали. Эд проделал остальные шаги точно так же. Задом наперед, конечно. Их странное взаимодействие уже давно стало зрелищем для моряков на "Мариане". Лил бросила на них предупреждающий взгляд и ступила на пешеходный переход. Она сказала это без колебаний, но ничего не могла поделать с тем фактом, что у нее побежали мурашки по коже.

‘Он такой странный парень. Несмотря на то, что я сказал ему "уходи", он все равно продолжал. Он что, садист-извращенец?’

Эд повернулся, спрыгнул с доски и снова повернулся лицом к Лил. В то же время Лил поспешила вниз по перекладине, угрожая.

“Разве я не говорил тебе идти?”

“Я ничего не могу с этим поделать, потому что в голосе капитана звучало такое отчаяние”.

В то же время Эд наклонил верхнюю часть тела и грациозно развел руки, имитируя обычай чужой страны. Ледяная как камень Лил прошла мимо него и спустилась по лестнице. Когда она заметила, что он следует за ней, она немедленно ускорила шаги. Прежде чем они полностью исчезли на нижней палубе, Лил встретилась глазами с Жаком Пуссеном, который покачал головой. Это было признаком того, что он не мог придумать способ освободить русалку. Лил не думала, что он лжет, поскольку Пуссен ясно знала, что орудийные ворота Белл-Рок откроются по ее команде.

В темпе, близком к бегу, они добрались до склада с танком. Лил отдала приказ двум матросам, стоявшим перед комнатой.

“Теперь ты можешь идти”.

Мужчины исчезли в одно мгновение, в восторге от перспективы наконец-то вернуться на Колокольную скалу после своего утомительного патрулирования. Когда они ушли, Лил затащила Эда внутрь и заперла дверь. В качестве дополнительной меры она также поставила перед ним несколько деревянных ящиков. Повозившись с коробками, Лил обернулась и обнаружила, что Эд уже проверяет крышку бака. И снова Лил схватила свой пистолет, прежде чем подойти к нему.

“Что ты собираешься делать?”

“Мы должны сначала поговорить с ним”.

“Как?”

“…”

Эд опустился на колени и открыл крышку.

– Визгхх… –

Зловещий звук пронзил их уши, за ним последовал звук бьющейся воды. - предупредила его Лил, проверяя дно бака с безопасного расстояния.

“Осторожно. Это может выскочить наружу”.

“Ну, мне кажется, что он потерял свою силу”.

Сказав это, Лил придвинулась ближе и заглянула глубже в резервуар. Яркий синий свет был всего лишь маленькой точкой. Постоянное покачивание волн создавало иллюзию его движения, но на самом деле оно оставалось неподвижным. Лил повторила то, что она уже сказала, как попугай.

“Что ты собираешься делать?”

“…”

Эд встал, не отвечая. Ослабив пояс, он зажал свой меч между крышкой и полом, чтобы она не закрылась. Затем он снял рубашку и ботинки. Лил, которая следила за тем, чтобы меч был подходящей опорой, заметила сцену на полпути. Она расширила глаза и начала кричать.

“Что ты делаешь?!”

“…”

Всевозможные непочтительные заблуждения смешались в ее голове, когда она посмотрела на Эда. Она уже собиралась выхватить оружие, когда единственным предметом одежды, оставшимся на его теле, были брюки.

“Ты с ума сошел?”

“…”

‘ Что? Что он делает?’

Как только она подумала об этом, ей захотелось спросить его, но Эд достал бальзам из салфетки и надкусил его, оставив Лил слишком ошеломленной, чтобы говорить.

– Всплеск! –

Она открыла глаза после того, как вода ударила ей в лицо, и обнаружила, что в комнате с ней никого нет. Она огляделась, но никого не увидела.

‘Ни за что...’

Рефлекторно Лил перевела взгляд на резервуар. Там она увидела чистый белый свет, тонущий вместе с фигурой мужчины. - воскликнула она, задыхаясь.

“Эт... этот сумасшедший ублюдок!”

http://tl.rulate.ru/book/69952/2543157

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь