Готовый перевод North x Northwest / К северу через северо-запад: Глава 28

“Я мог бы умереть от счастья”.

Лил откинулась на спинку стула с зубастой ухмылкой на губах, вспоминая ощущение, когда она хлопнула Эда по спине. Ее пальцы задергались от восторга.

“Хм...”

Но через мгновение к ней вернулось мрачное выражение лица, и она сжала кулаки.

"Он все еще ведет себя так же, как и тогда, когда я впервые увидел его в Амиенге. Ухмылка и сарказм - его фирменные знаки.

Только его действия выделялись, когда мы встретились в особняке графа. Это могло быть потому, что он с самого начала заподозрил мое вторжение. В конце концов, граф доверял ему или потому, что он затаил обиду на меня за то, что я привязал его к кровати.’

Ее мысли остались незавершенными.

‘Вызван ли этот дискомфорт моими бесконечными сомнениями? На это уходит целая вечность. Я чувствую боль каждый раз, когда снова оказываюсь лицом к стене. Сегодня был еще один провал. До сих пор нет никакого способа доказать это.’

Лил изо всех сил пыталась стряхнуть с себя раздражение и в конце концов уставилась на карту, висящую перед ней.

‘На данный момент, есть другие вещи, о которых мне нужно позаботиться, кроме Эда’.

В настоящее время корабль направлялся к острову под названием Маршан.

Среди многочисленных южных островов есть всего несколько имперских территорий, и Маршан - самый управляемый имперский остров из всех. Ясно как день, почему империя сделала Маршан своей базой на Юге, а не где-то еще. Империя, которая управляла сотнями кораблей в период экспансии, была обеспокоена ухудшением состояния десен военно-морских сил в дальних плаваниях. Конечно, вспышка среди простых матросов была вне их интересов, но проблема заключалась в том, что даже офицеры были инфицированы. К сожалению, это не закончилось просто гниением десен, в результате иммунная система организма ослабла, что сделало его неспособным бороться с различными заболеваниями. Это привело к бесчисленным смертям, что стало большой потерей для империи.

Долгое время академии и врачи на материке пытались решить эту проблему и в конце концов обнаружили, что моряки на Юге не испытывали ни одного из этих симптомов. Прошло совсем немного времени, прежде чем они узнали, что это из-за фрукта под названием "Эримьян". Соком кислых и сладких фруктов можно наслаждаться долгое время, если их разжевывать, поэтому большинство южан употребляли их в качестве закуски. Кроме того, это дешевая и сушеная пища, необходимая для длительных путешествий, что делает ее идеальным фруктом для моряков.

Остров Маршан был известен своими эримьяновыми деревьями.

Империя заполучила Маршана, убив туземцев. Со временем остров превратился в один из самых выдающихся оплотов южного военно-морского флота. Огромный торговый город, где жили семьи офицеров военно-морского флота и вооруженных сил, обеспечивал те же удобства, что и на материке. Доходит до того, что у нас есть банки.

Именно из-за этих берегов "Белл Рок" направлялся в Маршан.

Корабль Лил в основном грабил торговые суда у берегов Амиенга, так что их путешествия длились самое большее пару месяцев. Даже это было одно из самых длинных. Почти все они закончились через несколько недель, но она не была уверена, насколько долгим будет путешествие, если адмирал вторгнется на Юг.

‘Нам нужно золото’.

Лил бросила журнал, содержащий приблизительные расчеты их бюджета, на стол. Трудно было предсказать безрадостное будущее. Не было никакого способа узнать, как долго они пробудут в море, поэтому было неясно, сколько им нужно. Эта неопределенность заставляла ее чувствовать себя неловко.

‘Черт возьми, я не могу так сосредоточиться’.

Не в силах избавиться от своего нетерпения, она выглянула в окно офиса.

‘Мы прибудем в Маршан до захода солнца’.

Лил достала свои ботинки и надела их. Вместо обычной треугольной шляпы она надела шляпу с перьями и даже надела жилет из тонкой ткани. Чтобы завершить наряд, она взяла несколько колец и повязала на шею галстук.

"Эта штука всегда заставляет меня чувствовать, что я задыхаюсь’.

И Сезар, и Лил могли говорить с точным сесбронским акцентом. Это позволяет легко притворяться владельцами малого бизнеса из столицы, путешествуя с материка и обратно. Кроме того, Сезар часто посещал их в течение последних нескольких лет, используя учетную запись призрака.

‘Однако на этот раз уровень напряженности отличается от обычного’.

Она сунула несколько золотых монет в карман и подняла голову, услышав, как кто-то стучит в дверь капитана.

“Капитан! Капитан!”

“Входи”.

Курант поспешно открыл дверь и в панике отчитался.

“Там драка!”

“Что?! Где?!”

“Каютные палубы!”

“А что насчет старика?”

“Это его бьют”.

Лил вышла из капитанской каюты и быстрым шагом направилась на корму. По дороге она схватила Джерико за плечо и сделала ему знак следовать за ней, и они вместе поспешили на пушечную палубу.

Маренцио сидел на лестнице, соединяющей пушечную палубу с кают-компанией. Лил рычит на его ухмыляющееся лицо, когда она осознает ситуацию под ней.

“Маренцио! Какого черта ты делаешь?!”

“О, капитан!”

Маренцио слишком поспешно встал и скатился по лестнице. Вскоре после этого послышался крик, призванный утихомирить суматоху на палубе. Лил потеряла терпение и затопала вниз по лестнице. Услышав голос капитана, в каютах воцарилась тишина, поскольку их поймали с поличным.

Лил огляделась по сторонам.

“Где старик?” - спросил я.

“Здесь... капитан”.

Ален с трудом встал. Увидев это, Лил открыла рот.

“Что все это значит?”

“Капитан, дело просто в том, что Ален...”

Она потеряла дар речи, когда услышала причину.

‘ Что? Лекарство от эрекции?’

Она фыркнула.

‘Кто-то из вахтенных на верхней палубе, должно быть, слышал мой разговор с Эдом прошлой ночью’.

“Вы все жили слишком комфортно, да? Итак, вы решили превратиться в стадо свиней?”

“ …”

“Ты избил боцмана из-за какого-то лекарства? Ха! Что я говорил о правилах?”

“Что нами управляют правила, а не кнут...”

“Вы, ребята, нарушили правила, потому что вам нравится, когда с вами обращаются как со зверями, нуждающимися в дисциплинарной порке?”

“О, нет, капитан… Пожалуйста, простите нас”.

“Прощать тебя - не моя работа, Джерико!”

“Да, капитан”.

“Все матросы на этой палубе...”

“...Капитан, я не бил его!..”

“...Я тоже!..”

“...Я тоже!..”

“Случайные прохожие также считаются сообщниками. Если бы все вы попытались остановить это, это не зашло бы так далеко. В любом случае, вы все должны расплатиться… сколько?”

Джерико, менеджер по заработной плате "Белл Рок", торжественно открыл брошюру, в которой содержались правила корабля. Большая часть контента также была включена в контракты. Когда вышел буклет, все были погружены в размышления. Некоторые даже упали на колени и молились.

“Если вы нападете на моряка более высокого ранга, чем вы, вам нужно будет извлечь два ила из обещанной награды за это плавание”.

“Ты это слышал? Это два ила. И у нас здесь есть зрители, так что эти ребята...”

“...Один ил, капитан...”

“Добавьте один ил, итого получится три ила. Маренцио, ты всего лишь наблюдал за хаосом на палубе. Кто-то в вашем положении должен инспектировать экипаж и контролировать его, из-за вашей халатности вам нужно заплатить семь илов”.

Маренцио, стоявший рядом с ней, исказил свое лицо, как будто в него ударила молния.

«что?»

“Есть возражения?”

Любой, кто возражал против правил, должен был отрезать руку, которой он подписывал контракт. Маренцио похлопал Джерико по плечу и хотел спросить, действительно ли было что-то подобное, но в конце концов промолчал.

“Наконец, Ален, ты не смог сохранить мир в качестве боцмана команды и подрался с другим матросом. Итак, вы также будете оштрафованы на семь илов. Однако, поскольку вы были избиты в одностороннем порядке, вам будет выплачена компенсация специальным питанием в течение недели. Никаких возражений.”

“Нет, капитан”.

“Хорошо, пусть Эд позаботится о раненых. Джерико, напиши список тех, кто в этом замешан, и отдай его мне, прежде чем мы достигнем берега.”

"да!"

Лил бросила последний взгляд на торжественных моряков, прежде чем подняться по лестнице.

Она понимала встревоженные умы своей команды.

‘В прошлом вторжение имперского флота на Юг было безжалостным. Кроме того, гребными судами в основном управляли рабы, поэтому южан, потерпевших поражение от могущественной империи, часто брали в качестве галерных рабов*. Любой человек испугался бы, когда подумал о возможности пережить ту же трагедию, что и их отцы и деды.’

Ужасное прошлое оставило горький привкус у нее во рту.

Команда "Белл Рок" относительно хорошо контролировалась финансовыми мерами и дисциплиной. Не с самого начала, конечно. Южная лига пиратов была умеренной организацией. Удары плетью и суровые наказания все еще использовались для эффективного подавления команды. Поэтому все смотрели свысока на молодого капитана, настаивающего только на дисциплине. Многие бросали вызов авторитету, и Лил приходилось каждый раз их усмирять. Сначала они расценили откровенное заявление капитана как признак слабости. Экипажу потребовалось довольно много времени, чтобы понять, что их капитан не "применял силу’. Из-за этого даже небольшое волнение теперь было редкостью.

‘Неважно, насколько это начиналось как шутка, они избили боцмана’.

Лил пессимистично прикидывала, как долго продержится это нестабильное общество, сотрясаемое малейшими страхами.

Она поднялась на верхнюю палубу. Палуба, не подозревая о ситуации внизу, готовилась к их предстоящему прибытию. Лил облокотилась на перила и посмотрела в сторону бушприта9, прислушиваясь к бормотанию матросов и звуку удара корабля о волны. Ее чувствительные нервы улавливали даже самый тихий шум.

Она попыталась успокоиться и привести в порядок свои мысли.

‘Это утомительно - оставаться таким острым. Чувствительность и беспокойство капитана заразительны для команды.

Впереди еще куча работы, так что стоять здесь бесполезно. Хотя это было короткое путешествие, я благодарен судьбе за то, что у меня не было конфликта с военно-морским флотом. Мы покинули Амьен без каких-либо проблем, и даже погода была хорошей. Объективно, дела у нас идут не так уж плохо.

В такие моменты, как этот, мне нужно сохранять самообладание. Я не должен давать страху никакого места в своей голове.’

– – – – –

Сноска:

Рабы на галере: Галера - это тип корабля, который приводится в движение в основном веслами. Галерный раб - это раб, гребущий на галере, либо осужденный преступник, приговоренный к работе за веслом, либо своего рода человеческое имущество, часто военнопленный, назначенный на греблю [wiki].

9. Бушприт: Наклонная мачта, выступающая вперед из передней части корабля.

http://tl.rulate.ru/book/69952/2542725

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь