Готовый перевод A Dragon's Roar / Рёв Дракона: Глава 34

Дэйрон:

В богороще стояла тишина, тусклые факелы выстроились вдоль лесных тропинок. Дэйрон прикрыл глаза, наслаждаясь легким дуновением ветра. Холодный бодрящий воздух был приятной альтернативой духоте и прокуренному чаду праздника, с которого принц улизнул. Они с друзьями пили за его победу над Рейгаром.

Пальцы принца коснулись ножен меча, ставшего его трофеем в поединке несколько часов назад. Знаменитый меч его предков, Темная Сестра. Дэйрон любовался валирийским клинком бесчисленное множество раз, показывая его друзьям и новым "сторонникам", появившимся после его победы.

Дэйрон скривил губы при мысли об этих паразитах. Их попытки добиться его расположения были просто "изумительны": как будто он такой беспамятный прекраснодушный дурачок, не способный понять, что когда им это понадобится - они ополчатся против него в ту же секунду.

- О…

Дэйрон посмотрел вперед и увидел молодую женщину, шедшую по тропинке ему навстречу.

- Мой принц, - озвучила она приветствие, присев в реверансе.

Дэйрон узнал Мину Тирелл, младшую сестру Мейса Тирелла.

- Миледи, - поприветствовал он, - прошу прощения, если напугал вас.

- Все в порядке, - отмахнулась она от его извинений. - Я рисковала, отправившись ночью в богорощу, - объяснила она. - Мне следовало подготовиться на случай встречи с драконом.

Дэйрон улыбнулся девушке, стоявшей перед ним.

- Ты храбрая, - похвалил он. Его взгляд пробежал по стройной фигуре, затянутой в зеленое платье целомудренного кроя, отметил большие голубые глаза и непокорные медово-каштановые волосы, которые выбивались из косы и обрамляли прекрасное лицо девушки. - "И красивая", - добавил принц про себя.

Мина улыбнулась:

- Я уверена, что вы говорите это всем женщинам, встреченным в лунном свете.

Ему было трудно отвести взгляд от ее глаз, мерцающих озорным блеском сапфировых озер.

- Я не хотел мешать вашей прогулке, - он сделал шаг в сторону, давая ей пройти, в то же время втайне надеясь на продолжение разговора.

- Признаюсь, сюда я решилась сбежать от матери, - призналась она, - но я бы не возражала против вашей компании.

Молча обрадовавшись, принц предложил ей руку:

- Позвольте мне, - ее маленькие ладошки легли на его плечо и пара отправились в неторопливый путь по ночной богороще.

- Твоя мать - очень грозная женщина. - Дэйрон знал о Королеве Шипов. Ему редко доводилось оказаться в ее обществе, но слышал от других, как остра эта женщина на язык.

- Я тоже, - она сжала руку Дейрона, а затем тихо рассмеялась, прозвучав музыкой для его ушей.

Он усмехнулся:

- Я запомню.

- Позвольте и мне поздравить вас с победой, - заговорила девушка после нескольких шагов в тишине. - Не могу решить, что мне понравилось больше: то, как ты выпорол наследного принца или взгляды моих родичей, когда все закончилось, - хихикнула она. - Я думала, что моя сестра упадет в обморок.

Дэйрон ответил не сразу, так как задумался, верно ли услышал, что она желала ему победы над братом.

Не зная о его помыслах, Мина продолжила свой рассказ:

- Мой брат буквально проглотил язык после поединка. Я впервые провела время в его компании в тишине. За что я искренне тебя благодарю.

Дэйрону было трудно сдержать улыбку от ее восторга. Однако, принц сохранил внешнюю мрачность, несмотря на заразительное веселье собеседницы.

- Это удивительная новость, - сказал он, осторожно подбирая слова, - поскольку я думал, что только в моем узком кругу друзей будут те, кто порадуется моей победе. - Дэйрон внимательно посмотрел на девушку и добавил: - Но за несколько часов после поединка у меня появилась толпа новых друзей.

Мина фыркнула, застав его врасплох:

- И вы подозреваете, что я одна из них? - В ее голосе не было обиды, лишь веселье.

- Такая мысль приходила мне в голову.

- Я буду честна с вами, мой принц, - сказала Мина откровенно. - Моя семья давно положила глаз на Рейгара, - ее взгляд потемнел, - они охотятся на дракона, на возможность приблизить Тиреллов к Железному Трону как можно сильнее.

- Ты доказываешь мою точку зрения.

- Разве? - возразила девушка. - Им нужен Рейгар, а не ты. - Несмотря на прямоту признания, черты ее лица смягчились и она сжала руку Дэйрона. - Они даже не задумаются о тебе, пока Рейгар не заведет жену и отряд сыновей. - Голос выдавал ее мысли об интригах семьи: - Я не считаю кронпринца достойным мужчиной, - в лесном сумраке раздался горький смешок. - Мне-то что? Я вторая дочь, мне никаких принцев Таргариенов не положено, потому что меня отдадут какому-нибудь знаменосцу для скрепления союза семей. - В голосе Мины прозвучало усталое смирение, принятие своей судьбы.

- Это долг, возложенный на меня семьей, но все это в будущем, - она отпустила локоть принца и взяла в руки его ладонь. - Эта ночь, этот момент, - она посмотрела в его глаза, - вот это мое.

Взгляд Дэйрона заполошно метался от ее завораживающих голубых глаз к губам, которые он жаждал поцеловать. У него пересохло во рту, голова чуть помутилась от выпитого на празднике вина. Дэйрон хотел ей поверить. Ее голос был таким искренним, ее слова отзывались в нем пониманием, но все же принц колебался на краю пропасти.

Дэйрон знал, какая игра ведется вокруг его семьи. Нерешительность удерживала его от резкого падения в омут и принц молился, чтобы эта настороженность была ненужной, ведь сейчас всё, чего он хотел - это попробовать ее губы на вкус.

- Даже так? - Он чуть сжал ее маленькие и нежные ладони.

Уголок ее губ изогнулся, подчеркнув красоту девушки.

- Пусть моя мать и мой брат беспокоятся о наследном принце, - ее лазурные глаза горели и манили. - Пусть они бросят мою сестру к его ногам, если это значит, что я смогу получить тебя.

Дэйрон почувствовал, как внутри чистым горным источником всколыхнулось облегчение.

- Мой принц? - раздался голос в темноте, прервав мгновение между ними.

На лице Мины промелькнуло разочарование, но она вновь уверенно улыбнулась и стала нас цыпочки. - Впустишь меня, если я приду сегодня в твои покои? - Ее губы тронули щеку Дэйрона: - Проявишь гостеприимство?

- Да, - его голос прозвучал непривычно низко и гулко.

Она вздрогнула и внезапно расцвела румянцем на щеках.

- До встречи, мой принц, - она наклонила голову, ухмыляясь. В ее глазах затаился блеск, который показался Дэйрону манящим, словно маяк в ночи для усталых моряков.

Он смотрел, как девушка растворяется в темноте, а его мысли и чувства крутились вокруг младшей из Тиреллов.

- Мой принц, - запыхавшийся сир Гонт вышел из тени и бросил на Дэйрона полыхающий раздражением взгляд.

- Сир Гвейн, мои извинения. - Дэйрон обещал рыцарю не уходить далеко, а тот взамен разрешил юноше уединиться. - Я отвлекся, - признался принц, оглянувшись через плечо туда, где всего несколько мгновений назад скрылась леди Мина; в воздухе витал ее запах - манящий цветочный аромат.

- Очевидно, - сухо ответил рыцарь. Он оглядел Дэйрона с подозрением в глазах, но вслух он ничего не сказал. - Позвольте мне сопроводить вас обратно, мой принц.

- Хорошо, - согласился Дэйрон.

- У вашего кузена, лорда Роберта, неплохой голос и талант к исполнению бравурных песен.

Они стали возвращаться к замку.

Дэйрон подавил желание оглянуться назад, дабы не подтверждать подозрения рыцаря. Вместо этого он с нетерпением ждал завершения праздненства, вспоминая обещание Мины.

http://tl.rulate.ru/book/69877/1870003

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь