Готовый перевод A Dragon's Roar / Рёв Дракона: Глава 6

Юноша улыбнулся и вышел вслед за сиром Барристаном в коридор, откуда они начали недолгий путь к покоям Дэйрона.

- Вы будете входить в списки, сир Барристан?

- Я планирую, - ответил он, - Всегда разумно оттачивать свои таланты, когда есть такая возможность. Как и мечи, навыки могут заржаветь, если их постоянно не использовать.

- Я запомню это.

- Так и должно быть, - мягко напомнил ему рыцарь Королевской гвардии, - Особенно если ты хочешь остаться моим оруженосцем.

- Я не разочарую вас, сир, - сказал ему Дэйрон.

Сир Барристан на секунду задумался, а затем кивнул:

- Тогда завтра утром позаботься о том, чтобы наши лошади были готовы и внузданы к отъезду.

Первой реакцией принца было ворчание по поводу не только работы, которую он должен был сделать, но и часа, в который он должен был это сделать. Если они отправляются в путь на рассвете, значит, ему придется проснуться гораздо раньше, чтобы позаботиться о лошадях сира Барристана и своих. Однако Дэйрон постарался не зацикливаться на этих мыслях, вместо этого он кивнул на приказ-просьбу.

- Конечно, сир Барристан.

- Отлично, парень, - улыбнулся ему Барристан. - Когда-нибудь из тебя выйдет прекрасный рыцарь.

"Когда-нибудь", - Дэйрон нахмурился, устал он от этого слова, слишком часто ему это говорили.

Очевидно, его реакция не осталась незамеченной наставником:

- Нетерпение молодости, - с горечью промолвил Барристан.

- Я просто хочу, чтобы это закончилось, - признался Дэйрон.

- Не стоит, - сказал ему Барристан, - наслаждайся этим, потому что молодость слишком быстро утекает, а время превращает нас в стариков.

- Я не хочу быть таким старым.

Барристан рассмеялся.

- Не думаю, что у тебя есть право голоса, мой принц.

- Я просто хочу быть достаточно взрослым, чтобы войти в списки.

- Будут и другие турниры.

Это был не тот ответ, который он хотел услышать, но Дэйрон не стал проявлять неуважение к сиру Барристану, приняв слова рыцаря Королевской гвардии кивком.

- Вы правы, сир, остается только ждать.

- Да, - согласился Барристан с доброй улыбкой. - Я вспоминаю собственную молодость и острое желание сразиться в турнире, который проводился в Штормовых Землях.

- Это было тогда, когда в Вестеросе было всего шесть королевств, верно, сир Барристан? - невинно спросил Дэйрон, но не смог сдержать ухмылку.

- Наглец, принц, - со смехом выругался Барристан.

- Так вот откуда у тебя прозвище Отважный? - Дэйрон хорошо знал эту историю, почти легенду, как десятилетний Барристан надел лоскутные доспехи и попытался сразиться в поединке, но никто, кроме принца Дункана, не принял вызов мальчика. Именно принц нарек его Барристаном Отважным.

- Да, - ответил Барристан, взгляд его туманился воспоминаниями о прошлом. - Как время может пронестись перед тобой.

"Если бы я только мог сразиться на этом турнире", подумал Дэйрон. Он бы все отдал, лишь бы выступить против своего брата и наконец победить его, выйти из тени старшего перед лордами, рыцарями и простолюдинами. Образ, возникший в его воображении, заставил Дэйрона улыбнуться, наслаждаясь призрачным чувством триумфа от воображаемой победы.

- Брат.

Дэйрон моргнул и вернулся в настоящее, чтобы увидеть брата, кронпринца, стоящего перед ним. Ему пришлось поднять голову, чтобы встретиться взглядом с братом, так как Рейгар был выше на несколько дюймов. Серебристые волосы старшего немного не достигали плеч, фиолетовые глаза были устремлены на Дэйрона, но младший был уверен, что видели они нечто иное. Меланхолия плащом укутывала Рейгара, который держался со спокойным достоинством.

- Рейгар.

Дэйрон был рад, что за братом не следует толпа его оруженосцев и прочих друзей-приятелей, потому что искренне надоело видеть, как они все восхищаются своим идеальным принцем. С братом был только сир Артур Дэйн, самый молодой рыцарь Королевской гвардии и ближайшее доверенное лицо кронпринца.

- Сир Артур, - поприветствовал Дэйрон Меч Зари, увидев рукоять того самого знаменитого меча, которая выглядывала из-за плеча рыцаря.

- Принц, - сердечно поприветствовал рыцарь.

- Ты уже навестил мать и Визериса?

- Нет, - ответил Рейгар, - я был поглощен некоторыми книгами в библиотеке, - его голос был мягким и отстраненным, - я направляюсь, чтобы отправить письмо нашему великому дяде Эймону, - он держал в руке лист пергамента.

Только его брат мог найти компанию мертвецов более привлекательной, чем его родная кровь, но Дэйрон привык к отстраненности Рейгара.

- Что в письме? - Ему стало любопытно, что могло побудить брата отправить письмо их двоюродному дедушке, служившему мейстером Ночного Дозора в Черном замке.

- Это не твоя забота, брат, - мягким, но равнодушным тоном отмахнулся Рейгар от вопроса. - Увидимся завтра в дороге.

Не дожидаясь ответа, Рейгар прошел мимо, а сир Артур следовал за ним, как бледная тень кронпринца.

Дэйрон смотрел в след брату, пока тот не скрылся из виду. "Нас разделяют всего четыре года, но с таким же успехом могло быть и сорок", - подумал он.

Рейгара никогда не интересовало быть братом, Дэйрон мог вспомнить лишь несколько раз, когда они с Рейгаром играли или смеялись вместе, пока росли в Красном замке. Нет, быть братом Рейгару совсем не интересно, Дэйрон понял это еще в юном возрасте.

Старые книги в библиотеке, его арфа, а теперь меч и копье - вот что нужно кронпринцу.

А для Дэйрона в его жизни, похоже, не было места.

http://tl.rulate.ru/book/69877/1862224

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Благодарю за главу.
Развернуть
#
такое чувство что рейгар под контролем бога и делает все чтоб его сын джон стал избраным
Развернуть
#
Рейгар и его мотивы будут более подробно раскрыты в следующих главах. Спасибо за комментарий ❤️‍🩹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь