276 от З.Э
Дэйрон.
- Был ли турнир, когда я родился?
Дэйрон был слишком взволнован, чтобы собирать вещи. Лорд Тайвин Ланнистер прислал его семье приглашение на турнир, который устраивался в честь рождения его младшего брата, принца Визериса. Поэтому вместо сборов в дорогу, Дэйрон оказался в покоях младшего.
Здесь была его мать, королева Рейлла, которая укачивала младенца в колыбели. С двух сторон от дверей замерли рыцари Королевской гвардии, сир Освелл Вент и сир Гвейн Гонт.
Отец не собирался рисковать, пренебрегая защитой своего новорожденного сына. Он поручил лорду-командующему Хайтауэру постоянно держать в покоях Визериса хотя бы одного рыцаря Королевской гвардии. Никому не разрешалось оставаться наедине с новорожденным братом, даже матери, только под присмотром слуг, фрейлин и кормилицы.
- В этом не было нужды, мой принц, - ответил сир Освелл Вент, - что мы праздновали?
- Освелл, - отругала Рейлла рыцаря Королевской гвардии.
Дэйрон усмехнулся в ответ на игривый смешок сира Вента. Ему нравилось чувство юмора рыцаря, и он был рад, что Освелл не видел в нем изнеженного принца и без страха его поддразнивал.
- Может быть, мне стоит сразиться с тобой, чтобы вернуть свою честь? - бросил вызов Дэйрон.
Сир Освелл посмотрел на него:
- Давайте не будем множить оскорбления, мой принц.
- Я становлюсь лучше! - настаивал Дэйрон, который каждый день усердно тренировался.
- Конечно, становишься, - согласился сир Освелл, - Как только человек достигает дна, единственное направление, в котором можно двигаться - это вверх.
- Думаю, вы уже достаточно оскорбили моего сына и вашего принца для одного дня, - Рейлла Таргариен, королева Вестероса, повернулась к ним от кроватки с новорожденным и чуть ехидно приподняла платиновую бровь. На ее губах играла улыбка, она хорошо ходила и держалась, несмотря на недавние роды.
Сил Освелл принял игривое порицание с легкой улыбкой и склонил голову.
- Конечно, ваша милость.
Она кивнула рыцарю и повернулась к Дэйрону, который не мог не улыбнуться своей матери.
- Ты рад турниру?
- Да, мама, - быстро ответил он, но его улыбка чуть утихла, - но почему вы с Визерисом не можете приехать?
Ее улыбка увяла.
- Таково решение твоего отца: держать меня и твоего брата здесь. - Ее темно-фиолетовые глаза снова обратились к Визерису. - Это его способ обеспечить нашу безопасность и убедиться, что твой младший брат здоров, а я иду на поправку.
- Наверное, - согласился Дэйрон, не найдя в этой логике никаких изъянов, но все равно был расстроен.
- Подойди, сынок.
Дэйрон повиновался. Подойдя к кроватке, он увидел своего новорожденного брата, который лежал поверх одеяла, посасывая сжатый кулачок. Голову Визериса покрывали серебристые волосы, глаза были сиреневыми, а кожа бледной.
- Привет, Визерис, - Дэйрон знал, что брат его не понимает, но когда их глаза встретились не мог не улыбнуться. - Я твой брат, Дэйрон, - представился он.
"Я буду тебе старшим братом, каким Рейгар никогда не был для меня", - принц держал эти мысли при себе, не желая расстраивать мать.
- Боги благословили меня тремя сильными сыновьями.
Дэйрон слегка расправил плечи, услышав в голосе матери гордость.
- И я знаю, что этот принц, - она ткнула Дэйрона пальцем в нос, заставив его рассмеяться, - будет вести себя наилучшим образом во время участия в этом турнире. - строго посмотрев на сына, королева продолжила, - Ты представляешь нашу семью. Ты принц Семи Королевств, Дэйрон. Ты будешь вести себя соответственно.
- Буду, мама, - меньше всего ему хотелось разочаровать ее.
- Я знаю, родной, - она провела рукой по его волосам, взъерошив их. - Тебе не терпится увидеть, как твой брат войдет в списки?
- Да, мама, - Дэйрон дал ответ, который она хотела услышать.
Недавно Рейгар был посвящен в рыцари, и отец дал свое благословение на участие в турнире в честь их младшего брата. Дэйрон же был слишком мал для участия, и ему пришлось смириться с ролью наблюдателя на трибунах.
Прежде чем королева успела ответить, малыш Визерис требовательным криком известил окружающих о своих желаниях.
Дэйрон быстро приложил пальцы к ушам, пытаясь заглушить плач.
- Он такой громкий!
- Он голоден, - не дрогнула Рейлла.
- Я позову кормилицу, - вызвалась одна из служанок, перекрикивая шум.
- И испытателя пищи тоже, - отозвался сир Освелл Вент. - Приказ короля.
Рейлла не стала протестовать, повернувшись к двум слугам.
- Идите, сейчас же, - приказала она, и те,поклонившись, быстро вышли из покоев.
Визерис все еще плакал.
- Шшш, дорогой, - она наклонилась и осторожно взяла на руки своего новорожденного сына. - Я знаю, что ты голоден. Ты скоро покушаешь, - она погладила ребенка пальцами по спине.
Не осознавая и не понимая, что ему говорят, малыш все еще плакал, но мать успокаивала его своими нежными прикосновениями и голосом. Рейлла чуть устало улыбнулась.
- Это прекрасный малыш.
- Разве я был таким громким, когда плакал?
- Громче, - мать одарила его улыбкой, в ее глазах цвета индиго появился дразнящий блеск.
- Ваша милость?
Королева и принц повернулись в сторону вновь прибывшего. Это был сир Барристан, он склонил голову, когда их взгляды встретились.
- Сир Барристан, - любезно поприветствовала его Рейлла, - Всегда рада видеть вас.
- Королева оказывает мне честь, - Барристан обратил свое внимание на Дэйрона. - Король Эйрис попросил меня сопроводить принца в его покои, дабы убедиться, что он будет собран и готов к восходу солнца.
- Я понимаю, - Рейлла повернулась к Дэйрону, - Иди с сиром Барристаном, - она наклонилась и поцеловала своего уже-не-младшего сына в лоб, пока Визерис возился в ее объятиях. - И будь готов к отъезду, как просил твой отец.
- Я буду, - заверил Дэйрон. - И я обязательно попрощаюсь с тобой перед отъездом.
Юноша улыбнулся и вышел вслед за сиром Барристаном в коридор, откуда они начали недолгий путь к покоям Дэйрона.
http://tl.rulate.ru/book/69877/1862221
Сказали спасибо 173 читателя