Готовый перевод Since When Were You The Villain? / С каких это пор ты стал злодеем?: Глава 25

Since When Were You The Villain? / С каких это пор ты стал злодеем?

Глава. ч 25.

Внезапная смерть маркиза Фидеу привлекла внимание военных и полиции.

Поскольку маркиз занимал высокий государственный административный пост, это дело вызвало большой ажиотаж.

На следующей неделе на первой странице таблоида леди Шанелии появилась статья о смерти маркиза Фидеу.

Из-за этого объяснение слухов Софии было отодвинуто на две страницы, и хотя оно не было небольшим, оно не привлекло большого внимания, поскольку было похоронено в смерти маркиза.

Тем временем, после этого инцидента, София не видела Киллиана пять дней.

Он иногда приходил утром, чтобы переодеться или собраться и снова выйти.

"Он сказал, что сожалеет, что не смог должным образом позаботиться о госте."

Гарфилд извинился от имени Киллиана, который отсутствовал долгое время.

"О нет...! Мистер Гарфилд и люди здесь были добры ко мне, так что я хорошо провожу время."

София помахала руками.

Благодаря слугам, заботящимся о ней со всей искренностью, её пребывание в Ривелоне излечило её от холода и она приспособилась к жизни в герцогстве.

Она запомнила имя дворецкого, Гарфилда, и горничных, которые помогали ей, и она также закончила собирать свои вещи, привезенные из Фраусса.

"Вы можете называть меня просто Гарфилд, миледи."

"Ммм... Да, Гарфилд..."

София застенчиво поцарапала щеку.

Конечно, было бы странно называть дворецкого с титулом в мире Ропан.

София снова заговорила, пытаясь приспособиться.

"Гарфилд, я могу чем-нибудь помочь?"

"Что это за леди?"

"Я в долгу перед тобой, так что я не уверен, что должен что-то делать..."

Гарфилд рассмеялся, когда София робко схватилась за руки.

"Хаха, ты важный гость Ривелона. Твоя работа - быть комфортным и веселиться."

"Тем не менее, здесь нечего делать. Я чувствую себя безработным."

Она была похожа на трудолюбивого муравья, привыкшего жить насыщенной жизнью еще до того, как она была одержима. Читать только в послеобеденное время.

Работник с неполного рабочего дня со средней школы, работа сразу после выпуска, и простой человек, построенный на основе искренности.

Она испытывала чувство гордости и удовлетворения, заполняя свое время в полной мере.

Для нее, которая жила в обществе как верный работник, ежедневно лежать в постели, спокойно гулять по саду и есть еду, было слишком скучно и жалко.

Но Гарфилд смотрел на это иначе.

Прошло всего пять дней. Приличное количество времени, чтобы отдохнуть, как ее тело исцеляет.

В дополнение к боли и простуде, София нуждалась в большом количестве отдыха из-за недоедания.

Но она уже была беспокойной, потому что не могла работать.

'Могла ли она действительно быть горничной?'

У него появились обоснованные сомнения.

В этом еженедельном журнале появилась статья с разъяснениями, но после того, как слухи распространились, он не может полностью доверять ей.

София заметила, что Гарфилд сузил взгляд, и отвернулась.

"Или есть место для занятий?"

"Чтобы учиться...?"

"Мировая история, наука или география...? Или иностранный язык будет хорошим."

Если она не могла работать, она думала, что ей придется учиться, чтобы избавиться от скуки.

Кроме того, она не могла просто так тратить время!

Если она является героиней женского пола, она не должна пренебрегать саморазвитием.

"Если это так, как насчет использования библиотеки?"

"У вас есть библиотека?"

София была в восторге.

Почему она не подумала об этом? Забыв о пространстве, где главные герои женского пола строят свои способности в Ропане!

"Если вы идете в восточное крыло на первом этаже, есть большая учебная комната. Уместно назвать ее небольшой библиотекой."

Гарфилд сказал.

Исследование на первом этаже было местом для сбора редких книг, кроме личного кабинета Киллиана.

Это было похоже на книжный магазин Киллиана, который любил собирать книги с детства.

"Господь сказал, что вы можете удобно использовать пространство на первом этаже. Могу я вести вас?"

"Да, да, пожалуйста!"

София вскочила на ноги.

С нежной улыбкой Гарфилд привел ее вниз.

В то время-

"Дворецкий Гарфилд! Его Величество наследный принц прибыл!"

Садовник, который работал снаружи, забежал и объявил о прибытии наследного принца.

После неожиданного визита принца Гарфилд извинился перед Софией и поспешил к входной двери.

София, слева от вестибюля, уставилась на огромную дверь великого герцога.

Слуги поспешно открыли входную дверь особняка для драгоценного гостя.

Ослепительный солнечный свет струился через трещину в открытой двери.

София покрыла свет тыльной стороной руки и хмурым взглядом посмотрела на крыльцо.

Контур постепенно становился яснее через центр чистого белого света, который заставлял ее глаза дергаться.

Первое, что выделялось, были глаза, как изумрудное южное море. Впоследствии эстетические особенности, скульптурные на молочно-белой коже стало ясно.

Он был таким ярким, что было трудно открыть ей глаза должным образом.

'Это наследный принц Михаил...'

Она немного знала о нем.

В мире ропан императорская семья была одним из объектов, которые нужно было захватить.

В частности, наследный принц и другие принцы, скорее всего, будут главными персонажами романа, будь то главные персонажи или злодеи.

'Светлые волосы, и эта великолепная красота...!'

Человек, который верно следовал клише наследного принца.

Данные Ропан клише говорят:

Это называется 'Появилась вторая сильная мужская зацепка'.

"Ваше Величество наследный принц, мне жаль, что я не смог подготовиться к вам..."

Пока дворецкий приветствовал принца, слуги Ривелона выбежали и выстроились по обе стороны.

София отстала от слуг, чтобы не мешать.

"Но, милорд, мой господин уже готов служить."

"Я знаю Гарфилда."

Михаил улыбнулся мягко.

София высунула голову среди горничных и тайно наблюдала за ним.

Красивый.

В этот момент восхищения, словно одержимый, Михаил встретил ее глаза.

"Я здесь сегодня, чтобы увидеть Софию Фрау."

Я, я?

У Софии глаза сузились.

В то же время горничные перед ней свернули, чтобы освободить место.

О боже. Когда дело доходит до женских персонажей, даже если вы действительно неподвижны, мужчины придут к вам.

В реальной жизни трудно увидеть такого красивого мужчину, но когда ты входишь в книгу, ты слышишь, что красивые мужчины приходят один за другим.

София восхищалась своим магнитным шармом.

"Поскольку она жених Киллиана, она будет членом королевской семьи, но я никогда не видел ее раньше."

В королевской семье... ?

"Я хотела встретиться с тобой раньше, но мне показалось невежливым увидеть тебя до Киллиана, и у меня было много личной работы в последнее время."

"Ты хотел встретиться со мной?"

"Трудно говорить здесь без Киллиана, пойдем в Императорский дворец? В конце концов, императрица тоже хотела встретиться с госпожой."

В Императорский дворец? Встреча с императрицей?

Так как это было что-то, что появляется только один раз в романе, она думала, что однажды она пойдет во дворец на бал или что-то в этом роде.

Но в этом воображении Киллиан всегда был с ней.

Но так внезапно, и идти одному!

'Я еще не готов к этому...!'

Второе мужское лидерство было более агрессивным, чем ожидалось.

"Если ты не против, можешь поехать со мной в карете."

Михаил указал на карету, припаркованную снаружи, и попросил сопровождать его.

Несмотря на своё положение наследного принца, Михаил уважал своего оппонента.

Каждое слово говорит о том, что он был хорошо образованным и воспитанным человеком.

'Если подумать, наследный принц не должен был приезжать за мной лично.'

Для королевской семьи было принято, чтобы их подчиненные называли Софию императорским дворцом.

Но когда он пришел к ней напрямую и вежливо попросил, она почувствовала, что в будущем он станет великим императором.

'Кстати... если этот человек - второй мужчина, он встретится с Киллианом позже?'

Внезапно, тревога накапливается.

Разве они не будут бороться за свою любовь в будущем? Может быть, будет война?

'Тогда это трудно. Неважно, насколько я невеста Киллиана, я не хочу, чтобы Киллиан дрался с таким добрым человеком... Кроме того, они близки, как братья.'

"Мисс София...?"

"Да? Да! Это честь, что наследный принц ищет меня..."

София, погруженная во всевозможные мысли, ответила с опозданием.

Ее голос был громче, чем ожидалось.

Михаил смеялся, как будто она была милой.

"Тогда я подожду. Вы готовы идти?"

Это было всего в 20 минутах ходьбы от особняка до дворца, но они все равно сели в карету.

Вопреки тому, как она смотрела на улицу, София сжала колени и прикусила губы.

На ней было красное платье, которое Киллиан купил ей на днях.

Это потому, что платья, которые он заказал из гримёрки, ещё не пришли, так что это единственное, что она могла надеть в императорский дворец.

Она кажется слишком красной, но это лучше, чем выйти в деревенском старом платье от фрау.

'Кто такая Императрица?'

Императрица была как мать Киллиана. Другими словами, она была как будущая свекровь Софии.

'Страшно, что моя свекровь императрица...'

Может быть, это было после того, как она прошла через Рубиселлу и леди Шанелию, и казалось, что не будет слишком трудно встретиться с императрицей.

Если Рубиселла и Шанелия являются средними боссами, такое чувство, что императрица была последним боссом...

"Вы никогда раньше не видели императрицу, не так ли?"

Михаил спросил Софию, которая серьезно думала о ней.

Лицо ее, которое было оцепенело, немного смягчилось, и она кивнула головой.

"Это мой первый визит в Императорский дворец. Может, я ошибусь..."

"Тебе не нужно слишком много думать. Она дружелюбный человек."

http://tl.rulate.ru/book/69787/2577525

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь