Готовый перевод Advent Of The Depraved Battle Mage / Пришествие испорченного боевого мага: Глава 3: Момент скорби

"Да, мы нашли тебя на берегу реки в лесу Вельвес месяц назад", — подтвердила Лаура.

Ландрия внезапно потерял аппетит и отставил миску.

Он почти покончил с едой, но сейчас он не мог взять даже еще одну ложку.

"Моя семья мертва уже больше месяца... а я спал", — выражение лица Ландрии стало мрачным, когда он задумался.

Лаура почувствовала перемену настроения, уставившись на Ландрию, который молча сидел с другой стороны после ее подтверждения.

В тот момент, когда она хотела заговорить, она заметила слезу, скатившуюся по его левому глазу.

Ландрия быстро поднял руку, прикрывая левый глаз, который уже наполнился слезами.

"Что случилось?"- спросила Лаура с обеспокоенным выражением лица.

Ландрия быстро вытер лицо и вел себя совершенно нормально, прежде чем ответить: "Ничего", — трещина в тоне его голоса привлекла внимание Лоры.

Она подошла к нему и опустилась перед ним на колени с заботливым выражением лица.

"Ты не обязан ничего говорить, если не хочешь, но нет причин скрывать свою боль здесь", — сказала она, протягивая руку, чтобы заключить Ландрию в объятия.

"Ты можешь выпустить все наружу, здесь только я".

Ее голос звучал так успокаивающе для Ландрии, что он ослабил свою защиту, и слезы начали вытекать из его глаз, как из плотины.

"Отец, мать, Сара... Их больше нет... Теперь в этом мире остался только я..." Ландрия представил, какой была его счастливая семья до трагедии, и неудержимо разрыдался.

Он никогда не испытывал такого горя. Во время их смерти он не думал об этом, так как знал, что присоединится к ним в загробном мире, но, к удивлению, судьба распорядилась иначе.

Теперь, когда он смог успокоиться и собрать все воедино, все эмоции боли, отчаяния и скорби вернулись.

Лаура чувствовала, как слезы пропитывают ее плечо, но она ничуть не отстранилась, вместо этого она продолжала утешительно гладить волосы Ландрии.

"Откуда ты пришел?"

Спустя некоторое время, когда Ландрия успокоился, Лаура начала расспрашивать его.

"Разледания", — ответил Ландрия.

"Разледания? Как в Великом Королевстве Разледании?". Один из четырех детей в доме произнес это тоном недоверия.

Позже Лаура разрешила детям вернуться в дом, и они все слушали вопросы Ландрии.

"Да", — ответила Ландрия.

"Вау!"

"Невероятно!"

"Он, должно быть, из богатой семьи".

Остальные дети удивленно воскликнули после подтверждения Ландрии.

"Ты действительно из Разледании?" Лауре пришлось переспросить, так как ей тоже было трудно в это поверить.

Ландрия кивнул в ответ.

"Это очень далеко отсюда... Этот город находится близко к южным королевствам, хотя он все еще считается частью запада, поэтому мы все знаем великое королевство Разледанию", — удивленным тоном произнесла она.

"Река отнесла тебя далеко от дома, а это значит, что ты, должно быть, плыл больше месяца, прежде чем я тебя нашла, и еще месяц ты спал..." Выражение лица Лауры становилось все более удивленным, когда она произнесла.

"Как он еще жив?" удивленно спросил один из детей.

"Я не знаю... Наверное, поэтому все мои запасы маны иссякли", — Ландрия поднял руку.

"Ты маг?" спросила Лаура.

"Был... не знаю, остался ли я им. Сейчас я не могу произнести ни одного заклинания, а в моем теле все еще нет маны, и она не восстанавливается. Я даже не должен быть сейчас жив", — заявил Ландрия.

"Я никогда не чувствовал себя таким беспомощным", — внутренне вздохнул он.

"Ого, настоящий маг в нашем городе".

"Невероятно, неудивительно, что он выжил".

Пока дети смотрели на Ландрию и выражали свое восхищение, у Лауры в голове крутились совсем другие мысли.

Она смотрела на его лицо, а затем на его волосы: "Белоснежные волосы... Это невозможно, не может быть, чтобы он был одним из них", — отбросила она эти мысли.

"Почему все так реагируют, разве быть магом здесь не обычное дело?" - спросил Ландрия.

"Нет, это вовсе не обычное дело. Лишь немногие здесь рождаются со способностью использовать ману, но даже если это так, недостаток маны в этой части города делает невозможным обучение магии. В атмосфере всего города почти нет маны", — объяснила она.

Услышав это, Ландрия понял: "Это объясняет, почему моя мана не восстанавливается".

"Понятно... Где именно находится это место?" - продолжил он.

"Это город Ривербик на границе королевства Асаруис", — ответила Лаура.

"Королевство Асаруис..." На лице Ландрии появилось выражение задумчивости, когда он это озвучил.

Ландрия вспомнил, что отец учил его географии окружающих королевств, и Асаруис тоже упоминался.

"Это близко к югу... Это одно из маленьких королевств, которое стоит отдельно, так как находится очень далеко от Разледании. Если я захочу вернуться назад, это займет месяцы, если только у меня не будет мистического существа в качестве средства передвижения", — вспомнила Ландрия.

Лаура продолжила расспрашивать о том, что случилось с Ландрия, на что он отмахнулся, сославшись на несчастный случай, в результате которого он упал со скалы.

Конечно, она знала, что это не полная история, но никто не собирался заставлять Ландрию говорить, если он не хотел.

Ландрия больше расспрашивал о городе, чтобы подумать о дальнейших действиях.

Проговорив с ними почти два часа, Ландрия вспомнил кое-что и потрогал одежду из мешковины на своем теле.

"Где моя одежда?" - спросил он.

Лаура встала из сидячего положения и направилась к одной из комнат. Позже она вышла оттуда со сложенной одеждой в руках.

"Я почистила ее для тебя", — сказала она, передавая ее ему.

Ландрия быстро их развернул и с тревожным видом проверил карманы и бока.

"Где это!?" - воскликнул он с озабоченным видом.

"Это то, что ты ищешь?" - воскликнула Лаура, держа в руках фиолетовый кинжал в ножнах длиной восемь дюймов.

Она протянула его ему: "Я нашла это пристегнутым к твоей одежде", — сказала она.

Ландрия уставилась на кинжал с лицом, полным эмоций.

"Ты должен быть почтительным, Лаура также убирала за тобой днем и ночью, а также проверила твое здоровье, так как знала, что ты не умер", — сказал один из мальчиков.

"Спасибо... это подарок моего отца", — сказал он, убирая кинжал в ножны.

Магическая энергия мгновенно наполнила комнату, и на лезвии появились светящиеся руны красного цвета.

"Это все, что у меня осталось от отца", — подумал Ландрия.

"Оооуууу, и за сколько это можно продать?" - воскликнул самый младший из присутствующих мальчишек, заставив Ландрию бросить на него смертельный взгляд.

"Шучу", — испуганно воскликнул он и отпрянул назад.

Ландрия убрал кинжал в ножны: "Я даже не могу сейчас им пользоваться, моя жизненная энергия будет исчерпана, так как у меня нет маны", — сказал он и убрал кинжал в одежду.

"Что ты теперь будешь делать?" - спросил один из детей.

"Ты вернешься в Разледанию?" - ответил другой.

"Разледания... Я должен найти людей, ответственных за смерть короля, и заставить их заплатить... Я заставлю их испытать участь худшую, чем смерть, я очищу имя моего отца..." Пока эти мысли появлялись в голове Ландрии, сильный голос внезапно раздался в его сознании.

"Убей их всех!"

"Убить их всех?"

"Разрушь королевство до основания!"

"Разрушить...?"

"Заставьте их заплатить! Их супруги, их дети, все, что они любят, заберите это у них, как они забрали твое!"

http://tl.rulate.ru/book/69567/1907881

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь