Готовый перевод Advent Of The Depraved Battle Mage / Пришествие испорченного боевого мага: Глава 2: Мысли об отчаянии перед пробуждением

Дворец погрузился в хаос, когда весть о смерти короля разнеслась по округе.

Ландрия и Фастус не могли поверить своим ушам и побежали в сторону тронного зала.

Когда они прибыли туда, множество стражников уже собрались вокруг изуродованного тела короля, а Фландор, отец Ландрии, стоял на коленях перед трупом с выражением недоверия.

"Сэр Фландор, почему вы совершили такой поступок?" - воскликнул один из них, доставая свое оружие.

Все стражники поблизости обнажили свои клинки и направили их на Фландора, который молча стоял на коленях.

Ландрия задохнулся от удивления, зная, что его отец никогда не причинит вреда человеку, которого он должен защищать, особенно зная, что это король.

Фастус разрыдался перед трупом отца, а служанки и дворецкие пытались увести его с места преступления.

Ландрия почувствовал, что голова его затуманилась, словно он жил во сне. Он даже не знал, что сказать или сделать в этой ситуации.

В следующее мгновение он понял, что его отца увозят. Он хотел было побежать к отцу, но Фландор бросил на него взгляд, который косвенно говорил: "Не подходи".

Фастуса тоже отвели в его покои, а Ландрию увели с места происшествия другие королевские телохранители.

Время словно застыло и в то же время шло очень быстро.

Всего за неделю его отец был признан виновным в преступлении и приговорен к смерти вместе с остальными членами его семейства, в которое входили он сам, его мать и младшая сестра.

Другие ветви семьи Лебенуар были спасены благодаря этому приговору, поскольку это был лучший способ искоренить проблему, связанную с тем, что они были заклеймены как предатели королевства.

Кроме того, искоренить самую могущественную силу во всем королевстве было бы нелегко, так как это могло привести к гражданской войне, поэтому королева сочла это лучшим выходом из ситуации после гибели мужа.

Сколько бы отец Ландрии ни умолял их убить только его и пощадить его семью, его просьба осталась без ответа.

Он хотел бы попытаться спасти свою семью, но его ядро маны было запечатано, поэтому он не мог совершить никаких действий, несмотря на то, что был самым сильным боевым магом в королевстве.

Ландрия обычно не молился, но в этот раз он произнес много молитв, надеясь, что божественная сила спасет их перед казнью.

К сожалению, Ландрия наблюдал, как его мир рушится прямо у него на глазах, когда его отец был обезглавлен первым.

"Нет!"

Затем его мать...

"Нет!"

Затем его младшая сестра...

К этому моменту его голос стал хриплым от плача и слез. Он больше не мог говорить.

Он смотрел, как кровь его семьи стекает по эшафоту, смешиваясь друг с другом.

И вот, наконец, настала его очередь...

Зрителями вокруг были члены королевской семьи, королевские телохранители и обычные стражники, а также граждане королевства.

Все они с жалостью смотрели, как Ландрию тащили к гильотине.

"Он был таким многообещающим молодым магом".

"Он был бы следующим в очереди, какая жалость".

Поблизости слышалось бормотание.

Ландрия бросил последний взгляд на всех с безжизненным выражением лица.

Он видел, как некоторые из его кузенов пытались скрыть злорадное выражение лица, и это было неудивительно, ведь многие из них завидовали ему.

Его колени коснулись земли, а шея была положена на дыбу. Он отбросил все мысли, смирившись с тем, что это конец.

"Если есть Бог... Ты подвел нас", — это были его последние мысли, когда массивный топор обрушился на него.

Все, что он мог вспомнить, это то, что его зрение почернело, и он внезапно проснулся, обнаружив себя погребенным под грудой трупов.

*******************

На площади небольшого города можно было увидеть людей, одетых преимущественно в мешковатую одежду, которые передвигались по городу, занимаясь своими делами.

От всей обстановки исходил запах бедности, и лишь немногие были одеты в более приличные наряды.

Лошади, тянувшие деревянные повозки, иногда передвигались по окрестностям, а дома были построены в основном из дерева.

Дети иногда бегали по улицам, гоняясь друг за другом, а на обочинах дорог можно было увидеть торговцев, продающих различные товары.

У некоторых были прилавки, другие просто раскладывали свой товар на столе.

Сверху было видно, что за городом находится густой лес из деревьев, простирающийся на многие мили, а с западной стороны через него протекала река.

В окрестностях домов на окраине города, всего в нескольких сотнях футов от леса, можно было увидеть маленьких детей, играющих вокруг, в то время как некоторые взрослые вели светские беседы.

-

Мерцание! Мерцание!

В одном из домов внезапно открылась пара глаз.

Открыв глаза, подросток с короткими волосами цвета снега оглядел небольшую комнату и не увидел ничего за пределами четырех стен, окружавших кровать, на которой он лежал.

Воспоминания вернулись к нему, когда он схватился за голову, а его дыхание стало тяжелым.

"Я тонул некоторое время назад... где я?" - воскликнул Ландрия с растерянностью.

"Как я пережил гильотину...? Заклинание возрождения? Заклинание пробуждения? Или я переродился?" Ландрия все еще не мог понять, как он остался жив.

Хотя и слабо, он слышал на заднем плане звуки играющих детей. Эти звуки доносились со стороны дома, в котором он в данный момент находился.

Он увидел, что его одежду сменили, и все его тело было чистым по сравнению с тем, когда он в последний раз оказался в море трупов.

Ландрия встал с кровати. Как только он это сделал, на него нахлынула небольшая волна усталости, заставившая его слегка пошатнуться.

Его рука ударилась о стену, когда он ухватился за нее для поддержки.

Женщина, сидевшая снаружи дома, обернулась, услышав звук.

"Похоже, наш гость проснулся", — пробормотала она, заставив детей, играющих на заднем плане, приостановиться.

Они все повернулись, чтобы посмотреть на дом, когда женщина вошла в него.

В комнате Ландрия все еще держался за голову, тяжело дыша, прежде чем начать стабилизировать свои шаги.

"Моя мана полностью истощена. Я даже не должен быть жив", — произнес он, протягивая правую руку.

Дверь внезапно распахнулась, и вошла женщина.

Ландрия поднял голову и посмотрел на вошедшую.

Это была женщина ростом 5 футов 4 дюйма с длинными рыжими волосами и красивым лицом с легким шрамом в области подбородка. На вид ей было не больше тридцати лет, но ее скромный коричневый наряд все же не мог скрыть ее красоту.

"Наконец-то ты проснулся", — произнесла она с теплой улыбкой.

"Кто ты?" - спросила Ландрия с легким подозрением.

Для начала, он не проснулся ограниченным, так что он был не слишком подозрительным, но он все еще пытался быть осторожным.

"Меня зовут Лаура, а вас?" Женщина ответила с улыбкой.

Ее теплая улыбка заставила его немного расслабиться, так как он почувствовал, что опасности нет.

"Я Ландрия..." Во время ответа несколько голов высунулись из-за дверей.

Это были дети, игравшие ранее на улице.

"Он сказал, что его зовут Ландрия".

"Какое прекрасное имя".

" Почему нет! Оно звучит как девчачье имя для мальчика".

"Он, должно быть, слабак".

"А мне он кажется очень красивым".

"Тише, дети. А теперь выходите", — сказала Лаура, поворачиваясь, чтобы отослать детей.

Они все послушались и остались ждать снаружи.

"У вас, должно быть, много вопросов", — произнесла она.

"Да", — ответила Ландрия.

"Пойдемте, обсудим в главной комнате, пока вы немного перекусите", — предложила Лаура, поворачиваясь, чтобы перейти в гостиную.

"Я не голоден", — как только Ландрия озвучил это, его желудок издал низкий ворчливый звук.

"Нарушенная тишина заставляет с этим не согласиться", — с улыбкой сказала Лаура.

Ландрия прошел в гостиную и огляделся. В ней не было ничего причудливого. Все, что можно было увидеть, это два деревянных стула, расположенных по разные стороны.

Посреди комнаты был расстелен коврик из шкуры животного, а по обе стороны от стены находились массивные головы двух магических кабанов.

"Держи", — Лаура протянула Ландрии миску с едой.

Еда была зеленоватого цвета и выглядела кремовой.

Это не была его привычная его, и первоначально она вызвала бы у него отвращение. Но в данный момент он был так голоден, что не обратил на это внимания и начал поглощать еду.

"Неплохо", — подумал он и стал есть быстрее.

"Помедленнее", — с улыбкой произнесла Лаура, наблюдая за тем, как Ландрия ест.

Ландрия продолжал быстро поглощать еду. Он никогда не чувствовал себя таким голодным за всю свою жизнь.

Он считал, что это может быть связано с истощением маны.

"Ну, я думаю, это нормально, что ты так голоден, ведь ты спал месяц", — добавила она.

Услышав это, он вдруг замер с выражением недоверия на лице.

Проглотив еду, он сказал: "Месяц?".

http://tl.rulate.ru/book/69567/1907115

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь