Готовый перевод I Stole the Heroine’s Holy Grail / Я украла Святой Грааль главной героини: Глава 8. ч.1

Я нахмурилась, глядя на внезапное появление Великого Герцога. 

Почему этот человек здесь... 

Когда Великий Герцог заметил меня, он подошёл с лицом, полным нетерпения. 

— Вы в порядке? 

Я отступила на шаг от приближающегося Великого Герцога и кивнула. 

— Ох... Да.. Я в порядке. 

— Вы, должно быть, были поражены. Я приношу свои извинения. 

Кучер был ошеломлён, так как лошадь, похоже, не могла унять волнение. 

Я вздохнула, чувствуя, как колотится моё сердце. 

— Протяните мне свою руку. 

При словах Великого Герцога я бессознательно положила свою руку на его большую ладонь. 

Затем Великий Герцог осторожно перевернул мою руку и посмотрел на мою сморщенную ладонь. 

Похоже, что моя рука была грубо поцарапана о землю, когда меня ранее оттолкнули в сторону. 

К счастью, я упала на газон, а если бы не это, то получила бы ещё больше травм. 

— С руками всё в порядке... 

Великий Герцог нахмурился и заговорил недовольным тоном: 

— Есть ли какое-нибудь другое место, которое болит сильнее? 

— Да? Ах... Нет, кроме руки, всё остальное в порядке. 

На самом деле, когда я упала на землю, мои колени тоже были стёрты вместе с моей ладонью. Мне больно, но я не должна была говорить ему об этом. 

Если подумать об этом... Что это было только что? 

Очевидно, время остановилось. Это не было иллюзией. 

Если бы время не остановилось, я была бы сейчас мертва, будь то колесо кареты или лошадиная подкова. 

От воспоминаний об этом у меня по всему телу побежали мурашки. 

— Вы правда в порядке? – спросил Великий Герцог, глядя на моё бледное лицо. 

— Да, конечно. 

Кучер, который успокаивал лошадь, подошёл ко мне и спросил очень испуганным голосом: 

— Вы в порядке, Леди?! 

Я слегка приподнял уголок губ в сторону кучера и кивнула. 

— Конечно. Не волнуйся. 

— Мне очень жаль! Хэй! Почему вы так столь грубо толкнули Леди? 

Кучер Великого Герцога закричал, как будто обвиняя кучера Маркиза, стоявшего далеко. 

При этих словах кучер, который толкнул меня, вздрогнул и поспешно склонил голову. 

— М... мне жаль. 

— Что ты делаешь, извиняясь передо мной? Вот, извинись перед Леди, которая чуть не попала в беду. 

— ...Мне жаль, Миледи. 

Глядя вниз на затылок несносного кучера, я подавила вздох. 

По какой-то причине всё пошло не так с тех пор, как я переступила порог этого особняка. 

— Всё в порядке, просто приведи свою лошадь. 

— Это... будет сложно. 

Великий Герцог, который сделал шаг назад и наблюдал за ситуацией, спросил озадаченным голосом: 

— Что происходит? 

Ах. Великий Герцог. 

Возможно, они не смогут отказаться, если это будет Великий Герцог. 

Если да, то должна ли я попробовать немного использовать Великого Герцога? 

Я тихонько прошептала Великому Герцогу: 

— Не могли бы вы одолжить мне карету? 

— Карету? 

— Мне нужно ехать в отель, но здешние кучера не хотят одалживать мне карету. Так что не могли бы вы одолжить мне свою?.. 

Великий Герцог нахмурился при моих словах, затем придал своему лицу серьёзное выражение. 

— ...Хорошо. Используйте её. 

Сначала в голосе Великого Герцога, казалось, послышался вздох. 

Теперь всё, что осталось, – это заставить кучера привести лошадь. 

— Приведи лошадь. 

— Но... 

Кучер заколебался по моей команде и ответил не сразу. 

Я знала, что это произойдёт, но у меня есть веская причина одолжить её, поскольку здесь Великий Герцог. 

— Я не говорю, что собираюсь ей воспользоваться. Но я не думаю, что лошадь Великого Герцога может двигаться. Верно, Великий Герцог? 

— ...Да. Позволь мне одолжить несколько лошадей. Я пришёл сюда по делам, но, думаю, сегодня не самый удачный день. 

Я подала сигнал Великому Герцогу подмигиванием, он, который до этого молчал, ответил вздохом. 

— Ах! Хорошо. Пожалуйста, подождите минутку. 

По слову Великого Герцога он сразу же изменил своё отношение и исчез. Вскоре после этого он привёл двух здоровых лошадей обратно. 

Я расхохоталась, глядя на состояние очень здоровых лошадей. 

Как и ожидалось, то, что они сказали ранее, было откровенной ложью. 

— Вот! 

— ...Спасибо. Прицепите их к карете. 

Кучер Великого Герцога говорил с выражением неудовольствия на лице. 

Вскоре карета, на которой я буду выбираться из этого особняка, была готова. 

Не раздумывая, я села в карету. 

Потом я увидела, как кучера Маркиза запаниковали. 

— Поехали! 

— Поехали! 

— Да. 

Когда я и Великий Герцог одновременно сказали это, кучер без колебаний развернул карету и выехал из особняка Маркиза. 

Я вздохнула, наблюдая за тем, как особняк Маркиза медленно исчезает за окном. 

Надеюсь, мне больше никогда не придётся переступать порог этого особняка. 

Почувствовав такое облегчение, я задала вопрос, который некоторое время сдерживала. 

Если подумать, Великий Герцог сказал, что у него есть какие-то дела к Маркизу. 

Почему он пошёл со мной?.. 

Даже если у Великого Герцога не было собственной кареты, он мог в любое время позаимствовать карету Маркиза. 

Всё равно что одолжить лошадь у Маркиза. Ему просто нужно спросить Маркиза. 

— Разве вы не говорили, что приехали, потому что у вас были какие-то дела к Маркизу? 

Взгляд Великого Герцога, который смотрел в окно, повернулся ко мне. 

Некоторое время он молчал и вскоре открыл рот. 

— Это было не так уж важно, так что вам не о чем беспокоиться. 

Он всегда был добр, но теперь он устанавливает границы. 

Почему это так неприятно? 

Я нахмурилась, когда внезапно обнаружила, что чувствую себя неприятно без всякой причины. 

Я пыталась оправдаться, что всё это из-за того, что у меня разболелась голова из-за Маркиза, но дискомфорт прошёл нелегко. 

— Кстати, вы можете объяснить, что произошло? 

Я не могла с готовностью ответить на просьбу Великого Герцога.

Хотя у меня были испорченные отношения с моей семьёй, мне всё ещё было трудно рассказывать другим о конфликтах в этой семье. 

Меня беспокоило, что я не дала никаких объяснений тому, кто помог мне выбраться оттуда. 

— ...Я не могу рассказать вам подробности, но Маркиз хотел, чтобы я осталась в особняке, хотя я этого и не хотела. 

— Вот почему кучера не одолжили вам карету. 

http://tl.rulate.ru/book/69563/2454299

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь