Готовый перевод Dungeons Online / Подземелья онлайн😌📙: Глава 41: Налет на магазин

Вереница машин подъехала к небольшому магазину, расположенному на окраине города. Учитывая, что это место занималось мотоциклами всех видов, его расположение не вызывало никаких недоумений, учитывая все правила, ограничивающие их продажу и использование.

 

Для стороннего наблюдателя все это могло показаться обычным семейным сборищем. Автомобили тоже не были чем-то особенным, начиная от автономных электрических и заканчивая массивными роверами.

 

Местный культ мотоциклов делал подобное мероприятие вполне обычным, учитывая, насколько важным моментом в жизни подростка было обзавестись легальным мотоциклом самостоятельно.

 

Первые признаки того, что что-то не так, появились, когда люди начали выходить из машин. И хотя не было ничего странного в том, что группа была почти полностью мужской, полное отсутствие людей, достаточно молодых, чтобы быть в центре такого события, было, конечно, странным.

 

В конце концов, приобретение мотоцикла было важным делом только для молодого человека. Это означало, что подросток сдал обязательные экзамены и теперь может приступить к новой части своей жизни, сопровождаемой надежным транспортным средством.

 

Для взрослых получение замены старому или сломанному мотоциклу уже не было настолько важным делом, чтобы устраивать вокруг него целое мероприятие.

 

- Том, ты действительно уверен? - спросила Клео, когда они вышли из машины, управляемой отцом Клео.

 

- Спасибо, что подвез, дядя, - том кивнул головой грузному мужчине, который следовал прямо за ними. Отсутствие ответа Тома на вопрос девушки не ускользнуло ни от чьего внимания.

 

- Я знаю, что она уже спросила об этом, но ты действительно уверен? - нажал на эту тему грузный мужчина, глядя на маленького подростка рядом с собой с оттенком беспокойства в глазах. Во всей группе из более чем сорока человек он был единственным, кому Том объяснил, как ситуация выглядит на самом деле.

 

- Я не могу быть уверенным или неуверенным в том, в чем у меня нет выбора, - возразил Том, прежде чем направиться вперед, прямо к дверям здания.

 

Добро пожаловать в "Ржавый мотоцикл", - поприветствовал группу сидящий за стойкой старик, как только Том вошел внутрь. Он быстро осмотрел толпу снаружи через стеклянную панель рядом с дверью, затем поднял голову и с улыбкой посмотрел на покупателей. - Чем могу быть полезен?

 

Том подошел к прилавку, доставая из кармана небольшой листок бумаги. Затем он поднял бумагу и передал её вперед.

 

- Вы узнаете этот серийный номер? - спросил он спокойным голосом.

 

- А? - старец посмотрел на лицо Тома, но в следующее мгновение на его лице появилась кислая улыбка. Затем он глубоко вздохнул и схватил листок, после чего потянулся в угол и достал очки.

 

- Сэр… Это насчет одного из наших мотоциклов? Если есть какие-то проблемы… , - спросил кассир, прежде чем попытаться уладить то, что он считал проблемой.

 

- Вы узнаете этот номер? - Том повторил свой вопрос тем же монотонным голосом, что и раньше.

 

- Сэр, если можно… , - попытался что-то сказать мужчина.

 

- Сделайте это, - Том даже не повернулся. Он оставался таким же неподвижным и незаинтересованным, каким был с момента своего появления перед прилавком.

 

Однако это не помешало той части толпы, которую он привел с собой, сделать шаг.

 

В одно мгновение мужчины приступили к работе. Стеклянная панель, которую кассир использовал для сканирования ситуации, сдалась после одного удара кулаком. Другие мужчины начали пинать мотоциклы в магазине, сталкивая на землю полки со смазкой и другими товарами для технического обслуживания.

 

В одно мгновение то, что раньше было хорошим и упорядоченным магазином, превратилось в столпотворение.

 

- Этого будет достаточно, - отдал Том еще один приказ, мгновенно положив конец продолжающемуся хаосу. Затем он постучал пальцем по прилавку и снова спросил. - Вы узнаете этот номер?

 

- Сэр, да, сэр, - слабым голосом ответил кассир, не желая даже протестовать.

 

- Кто отвечал за продажу этого мотоцикла? - Том, наконец, перешел к другому вопросу.

 

- Босс, что происходит… , - мужчина внезапно ворвался в двери, но застыл на месте, увидев хаотичный интерьер магазина.

 

Старик низко повесил голову, а затем кивнул ею в сторону. - Это он, - его голос дрогнул, когда он выдал своего работника.

 

- Ребята? - Том, наконец, сделал шаг. Он повернул голову, чтобы посмотреть на мужчин внутри магазина, а затем кивнул головой в сторону новичка. Его движения были все такими же медленными, как и раньше, как будто все это его нисколько не трогало.

 

- Что… , - мужчина средних лет, появившийся в самый неподходящий момент, даже не закончил свой вопрос. Оказалось, что он не был идиотом. Он развернулся и закрыл за собой дверь, пытаясь убежать.

 

К его сожалению, эти двери вели в мастерскую. Одного удара ногой одного из приспешников Тома было более чем достаточно, чтобы открыть их.

 

По сравнению с Томом, его люди не потрудились проявить холодность или могущество. Всего за несколько секунд мужчина был доставлен к ногам Тома, после чего люди бросили его к ногам молодого человека.

 

- Альфа, дельта, сьерра, альфа, - бормотал Том тихим голосом прямо в лицо дрожащему человеку. - Семь, три, шесть, шесть, восемь, один, - продолжал он, его глаза были прикованы к глазам мужчины. - Ты узнаешь этот номер?

 

Том не стал ждать, пока мужчина ответит на вопрос. Как только он задал его, он выпрямил спину и вышел из магазина. К тому времени, когда крики боли достигли его ушей, он уже опирался на бок машины отца Клео.

 

- Ах, - вздохнул Том, до предела измученный ситуацией. Чувство вины за то, что он толкнул, вероятно, спланированное нападение на невинного работника магазина, продолжало давить на его сознание. - У тебя есть закурить? - спросил он своего приемного дядю.

 

- А… , - мужчина явно колебался, прежде чем покачать головой и потянуться к карману. - Вот, держи.

 

Том не был большим курильщиком. За исключением нескольких случаев, когда в детстве он тайком выкуривал сигарету, он никогда не получал удовольствия от такого расточительного отношения к своему здоровью.

 

Однако крики человека, которого он обрек на жалкую участь, просто должны были отвлечь его от этой ситуации.

 

На мгновение Том замер на месте, сосредоточившись на дыме в своих пальцах.

 

'Это нужно было сделать', - пытался он убедить себя в своих мыслях. Если мы не будем играть в дурачка с Хабом, они поймут, что мы что-то замышляем. У меня не было выбора, - продолжал он мысленно бороться, отгоняя крики боли, отдавая все свое внимание резкому вкусу табака во рту и горле.

 

Затем крики внезапно прекратились. Том поднял голову и посмотрел на магазин, но увидел одного из своих людей, выходящего из него со странным выражением лица.

 

- Босс… , - начал мужчина, но потом отвел глаза, как будто его что-то беспокоило.

 

- Он действительно признался.

 

http://tl.rulate.ru/book/69471/2367834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь