Готовый перевод Romelia Senki / Военная хроника Ромелии: Глава 105. Карс и демонические звери

В то время как Кайл и его товарищи собирались вступить с Гуэной в смертельную схватку, Карс, держа на руках целительницу Миа и племянницу Сонет, находился снаружи замка с ранеными селянами.

Однако за задними воротами Карса ждал обрушившийся мост.

— Глупости, что это вообще?

Карс на какое-то время пришёл в ступор, но он не мог стоять на месте.

Река была неглубокой, но раненые не могли перейти её. Карс тоже не мог пересечь её с женщиной и ребёнком.

— Ниже по течению есть мост. Мы пойдём туда.

Карс повысил голос и указал вниз по течению.

Селяне уже собрались двинуться вниз по течению, как вдруг из задних ворот послышались крики.

Когда он повернули глаза, то увидел, что пять маленьких драконов напали на селян.

Это были существа, созданные магией.

Маленькие драконы прыгали на селян, кусали их и откусывали плоть с их рук и шей.

Селяне в панике побежали. Некоторые из них прыгнули в реку.

— Успокойтесь, враг малочислен. Образуйте круг и защитите женщин с детьми.

Приказал Карс, повысив голос. Маленькие драконы представляли угрозу, но натренированных солдат было вполне достаточно, чтобы справиться с ними. Даже простые сельские жители могли справиться с ними, если бы встали на защиту друг друга.

Однако голос Карса не достиг ушей испуганных селян, которые прыгали в реку, толкали и пихали друг друга, пытаясь спуститься вниз по течению, и от этого хаоса было больше вреда, чем от маленького дракона.

В этой ситуации селяне представляли даже бо́льшую опасность, чем маленькие драконы. Существовала опасность, что раненая Миа и малышка Сонет будут затоптаны насмерть, если их накроет паника селян.

— Э-э-эи.

Карс с Сонет и Миа на руках направился вверх по течению, дабы избежать хаоса.

Ниже по течению действительно имелся мост, но многие жители деревни бежали туда, толкая и затаптывая друг друга. С другой стороны, выше по течению моста не было, но там было место, где река сужалась. И в том месте не исключалась возможность переправы.

Карс бежал вдоль реки вверх по течению и вошёл в лес.

Ужасные крики, похожие на птичьи, преследовали Карса, когда он пробирался сквозь лес.

Обернувшись, пять маленьких драконов гнались за Карсом.

— Так они охотятся за нами?

Карс стиснул зубы, а затем посмотрел на Миа, которую держал на спине.

Раненая и потерявшая сознание Миа не двигалась. Сонет у его живота просто рыдала.

Пока он нёс на себе двух человек, он не мог убежать от маленьких драконов, которые демонстрировали проворные движения. Они непременно окружат их и загрызут до смерти.

Первой жертвой в этот момент станет обездвиженная Миа.

Затерявшись в тени, Карс увидел дупло большого дерева. В середине дерева зияла дыра такого размера, что в неё мог пролезть взрослый человек.

Это был единственный выход.

Карс уместил Миа в дупле дерева.

— Ка, рс…

Миа, которая пришла в себя, издала небольшой звук.

— О, ты очнулась. Враг приближается. Я сейчас спрячу тебя здесь. Не двигайся и не издавай ни звука. Не выходи, пока не придёт помощь.

Карс сложил окружающие лиственные ветви и вставил их в дупло, делая его невидимым снаружи.

Ему очень хотелось спрятать Сонет в этом дупле, но, если бы он положил в неё громко рыдающую Сонет, они бы нашли её в мгновение ока.

Спрятав Миа, он побежал с Сонет на руках. Это был единственный способ спасти их обеих.

В конце Карс сорвал рукав своей одежды и привязал его к ближайшему дереву. Он мог только надеяться, что позже кто-то придёт ей на помощь.

Закончив прятать Миа, Карс услышал противные голоса, похожие на птичьи. Маленькие драконы догоняли его.

— Вот вы где, мерзкие драконы! Сюда, за мной!

Карс крикнул, держа в одной руке деревянную палку, и побежал, издавая нарочитый шум, чтобы привлечь маленьких драконов.

Как и спланировал Карс, пять драконов погнались за ним, не заметив, что Миа спрятали в дупле.

Карс направился вверх по течению, привлекая маленьких драконов, но был настигнут и окружён ими прежде, чем смог пересечь реку.

Карс просунул Сонет, которую держал в руке, в зазор в своём доспехе и прижал к груди, чтобы обезопасить её. Затем он взмахнул деревянной палкой в руке, чтобы запугать окруживших его маленьких драконов.

Однако несмотря на то, что маленькие драконы на мгновение отступили перед угрозой Карса, они тут же прыгнули на него и попытались укусить.

Карс отчаянно сопротивлялся, но постепенно он запыхался и больше не мог двигаться.

Маленькие драконы воспользовались этим моментом, — один их них подкрался сзади Карса и укусил его за ногу.

— Гу-у-ух, ах ты!

Карс пустил палку в ход и нанёс удар по телу маленького дракона, который укусил его. Поражённый маленький дракон издал небольшой визг и покатился по земле, но быстро поднялся и посмотрел на Карса.

Когда Карс посмотрел на рану от укуса маленького дракона, он увидел, что от его ноги откусили большой кусок плоти.

Маленький дракон напал на Карса, который осмотривал свою рану. Карс попытался отогнать его, размахивая палкой, но уже другой маленький дракон налетел на него и столкнул вниз.

Маленькие драконы разом набросились на упавшего Карса. Пять пар клыков кусали его руки и ноги.

Он свернулся калачиком, обхватывая за живот. Он должен был любой ценой защитить Сонет, которую прижимал к груди.

Крики Карса эхом разносились по лесу.

http://tl.rulate.ru/book/69340/2064361

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь