Готовый перевод Romelia Senki / Военная хроника Ромелии: Глава 54. Невеста кандидата в женихи

Когда мы прибыли в город Милет, нас встретили приветственные лепестки.

Приветствие не ограничивалось лепестками цветов, на улицах стояли киоски, а странствующие музыканты и менестрели играли на музыкальных инструментах. На другом конце улицы клоуны показывали свои трюки в маскарадных костюмах, жители смеялись, а дети с криками бегали по улице.

Это был грандиозный фестиваль, о котором я не могла думать, как об отдалённом городишке. Я заранее слышала об этом фестивале, но он более захватывающим, чем я ожидала.

Победа есть победа, даже если она одержана над чудовищами, и сейчас чудовища, населяющие Кешью, почти полностью истреблены. Прежде всего, стабилизация безопасности приведёт к будущему развитию. Город Милет также процветал, а видные деятели и городские купцы, должно быть, были рады продемонстрировать людям в стране и за рубежом, насколько хороша ситуация с безопасностью.

Я сказала солдатам, чтобы они по очереди отдыхали, а сама вместе с учителем Верри и сопровождавшими нас солдатами направилась в особняк, который устроил для нас Серул. По какой-то причине Харди тоже был в группе, но я не беспокоилась из-за этого.

— С возвращением, леди Ромелия.

Когда я вернулась в особняк, меня встретила учительница Куинс вместе с несколькими слугами.

Эти слуги, которых учительница Куинс выделила для меня, всё ещё проходят стадию обучения, но со временем станут моими камергерами и будут сопровождать меня в армии.

— Поздравляю с победой.

— Спасибо за весь ваш труд, учитель.

Учительница Куинс, оставшаяся в город Милет, была вынуждена заниматься всеми сложными задачами, такими как перевозка продовольствия, оружия и прочими мелочами. Мне сказали, что половина организации этого фестиваля была также благодаря поддержке учительницы.

— Вы не ранены? Я слышала, у вас была стычка с чудовищами.

— Нет, я в порядке. Учитель Верри помог мне в трудную минуту.

Когда я сказала ей, что было на поле боя, учительница Куинс перевела взгляд на учителя Верри, а затем оглядела его с ног до головы.

— Он-то?

— А чё не так?

Уголок рта учителя Верри дёргался от пристального взгляда учительницы Куинс.

— Да ничего особенного. Я просто подумала, что ты мог напортачить и пораниться.

— Стал бы я так делать, я вообще-то чуть не умер.

Учительница Куинс рассмеялась и показала, как она сожалеет об этом.

— Но ты оказался необычайно полезным. Теперь я немного иначе смотрю на тебя. Надеюсь, ты и дальше будешь защищать юную леди.

Так сказала учительница Куинс, но я больше не собиралась позволять учителю Верри снова попадать под раздачу.

— Можете будьте уверены, Куинс. Я не позволю этому случиться снова.

Даже если это было необходимо в то время, это было слишком рискованное действие. Это был особенно дурной шаг, который подверг опасности учителя и целителей.

В тот раз я справилась благодаря тому таинственному ощущению, но я не знаю, что бы я делала, если бы не оно.

Но я до сих пор не понимаю того явления и почему всё произошло именно так, как произошло. С тех пор я не наблюдала, чтобы со мной происходило то же самое, и не знаю, как это могло произойти и могло ли вообще.

— Леди Ромелия. Я понимаю, что вы только что приехали и, должно быть, устали, но у нас есть несколько дел в расписании.

— Я всё понимаю.

Командовать на поле боя — это не моя работа.

Самое главное, что мне нужно сделать, — это подготовить ситуацию, чтобы мы могли выиграть войну.

Моя задача — сбор оружия и продовольствия, чтобы у солдат было достаточно средств для борьбы, сбор средств для распределения оружия и еды, встречи с торговцами и влиятельными фигурами, чтобы получить средства.

Это то, что я делаю, когда возвращаюсь в город.

Прежде всего, необходимо похвалить солдат и отметить праздник. Вечером состоится банкет с участием влиятельных людей города. Я должна присутствовать на нём и встретиться с торговцами и влиятельными людьми, а в промежутках у меня будет беседа с Серулом из компании «Ярмак» о будущем. Есть куча других документов, которые могу решить только я.

И честно говоря, я очень сомневаюсь, что смогу сегодня поспать.

— На самом деле, у вас гость.

— Гость? Если это торговец, можете привести его попозже?

Порт начинает развиваться, и в последнее время нет недостатка в подобных визитах. Мы уладим этот вопрос на банкете и удовлетворим этих людей на нём же.

— Нет, это, к вам пришла леди из баронства Микала.

Это было название, о котором я никогда не слышала. Конечно же, я не знала его, как и учитель Верри. Но только один человек был знаком с этим названием.

— Из баронства Микала?

Именно Харди, с его прекрасной бородой, издал повышенный голос. Его обычно спокойное лицо сменилось на тревожное, он был похож на кота, которого схватили за хвост.

— Вы его знаете?

— А, это Дом рядом с моим феодом. Мы близки друг другу во многих смыслах.

— Вы что-нибудь слышали?

— Нет, ничего.

Харди не знал, что ответить. Казалось, он что-то знает, но даже если бы я хотела расспросить его, было бы быстрее встретиться с человеком сейчас.

— Давайте увидимся с ней. Куинс, вы не могли бы немного изменить моё расписание?

— Хорошо, можно я одолжу у вас Верри, чтобы собрать данные о состоявшемся подавлении?

Кивнув, я дала разрешение. Учитель Верри в сопровождении учительницы Куинс прошёл в кабинет. У меня же будет разговор с баронессой Микала.

— Вы тоже будете присутствовать?

Я спросила Харди, который следовал за мной. В зависимости от того, кто тот человек, это может иметь какое-то отношение к Харди.

Харди неопределённо кивнул, не зная, как правильно поступить.

Было бы немного удивительно увидеть такое лицо на поле боя, поскольку за время наших коротких отношений он был уверенным и быстрым в принятии решений.

Слуга провела нас в приёмную вместе с моими сопровождающими: Алом и Рэем.

Когда я вошла в приёмную, там в кресле сидела незнакомая женщина в зелёном платье. Она встала и поклонилась, когда увидела, что я вошла.

— Меня зовут Ромелия фон Грэм. Насколько я понимаю, вы из баронского Дома Микала?

— Приятно познакомиться, леди Ромелия. Меня зовут Сонеа, я из баронства Микала.

Сонеа щипнула края своей юбки и отпустила поклон волосами цвета льна.

У неё довольно элегантная внешность и манеры. Однако манеры её немного старомодны. Возможно, её Дом со строгой дисциплиной. Но её платье не столь привлекательно. Видимо, семейные финансы находятся в сложном положении.

Пока я оценивала её, Сонеа посмотрела прямо на меня, завершив поклон.

— От имени моего покойного отца и больной матушки я прибыла отпраздновать вашу победу. Ваши великие подвиги в победе над чудовищами, которые бродили по стране, принесении мир народу, я могу только преклониться перед вами. Обычно моя семья тоже отправила бы войска и сражалась бок о бок, но в этот раз мы не смогли вовремя разбить лагерь, я прошу прощения за то, что мы не смогли поучаствовать.

Сонеа снова глубоко поклонилась.

— Что касается празднования победы, я принесла для вас это, пожалуйста, примите.

Она протянула мне лист бумаги с описью на нём.

— Большое вам спасибо за это.

Я вежливо поблагодарила её.

Его прислали из не очень богатого баронства. Я знаю, что это немного.

Но независимо от суммы, это была благодарная история.

Многие люди хмурятся при мысли о том, что я, женщина, могу возглавить войско. Но если они всё же ценят меня, это значит, что они признают, что до сих пор я неуклонно побеждала чудовищ. Возможно, есть и другие люди, которые согласны со мной.

Я была бы более чем счастлива, если бы это было так.

Я снова посмотрела на Сонеа.

У неё прямая осанка и мужественные брови. Её мимика и жесты показывают, что она стойкая женщина.

И есть ещё одна вещь, которую можно заметить по её жестам.

Сонеа вежлива со мной, однако она даже не смотрит на Харди и относится к нему как к какому-то незнакомцу.

Тем временем Харди стоял рядом со мной, корчил сотню рож, пока я удивлялась, куда делось его обычное спокойствие. Он обильно потеет, почти открывает рот, чтобы заговорить с ней, а потом закрывает его.

По выражению их лиц ясно, что они должны знать друг друга, а то, что Сонеа игнорирует его, является преднамеренным действием. Каким-то образом отношения между ними стали очевидны.

После короткого периода формальных приветствий Сонеа сказала, что снова увидится со мной на банкете, назначенном на вечер, и ушла.

Она до самого конца так и не посмотрела на Харди, а тот хранил молчание.

Проводив взглядом уход Сонеа, Харди выдохнул с явным облегчением.

Все в комнате, даже слуга рядом с нами, посмотрели на Харди холодными глазами.

Я громко вздохнула и посетовала:

— Какой же у меня ужасный муж, мы даже ещё не помолвлены официально, а у тебя уже есть любовница на стороне.

— Нет, тут другое, госпожа Ромелия.

Лицо Харди дёргалось, когда он всё отрицал, но что тут может быть «другое»?

— И в каком месте? Как ни посмотри, а она пришла сюда разведать меня, разве нет?

Судя по поведению Сонеа, связь между ними и этим действием ясна.

Она пришла увидеть лицо женщины, которая оттяпала у неё его мужчину. Какая ещё причина тут может быть?

— Госпожа Ромелия, мне прикончить этого наглеца?

Рэй положил руку на клинок у себя на поясе. М-м, страшновато, лучше повременим.

— Я выслушаю его, прежде чем принимать решение. Скажите мне честно, и я прощу вас. У вас были какие-то отношения с этим человеком, не так ли?

Когда я спросила его, Харди послушно сломался.

— …… Да. Всё верно. Микала и наши земли примыкают друг к другу, и между нами постоянно велись споры. Поэтому наша помолвка была устроена ещё до нашего рождения, чтобы сблизить оба Дома.

Ясно, это обычная история.

Даже если они из одной страны, соседние сёла часто сталкиваются с конфликтом интересов.

Лесные ресурсы и пользование речными водами. Использование пастбищных земель является проблемой, и часто возникают случаи с кражей свиней и овец.

Было бы лучше, если бы это была просто личная ссора, но иногда она может перерасти в конфликт, похожий на войну, который нельзя оставлять без внимания.

Брак — это распространённый способ урегулировать конфликт.

— Хотите сказать, что мой отец не знал об этом и что я украла вас у неё?

— Украли и т.д. Начнём с того, что мы с вами даже не помолвлены.

— Замолчите.

У него был язвительный тон.

Мне и так казалось, что отношение Харди было несколько вскипевшим.

Я думала, что он собирался сделать ещё несколько шагов, но до сих пор он не делал ничего особенного и просто следовал за мной. Я была немного насторожена, полагая, что у него есть какой-то мотив, но оказывается он балансировал с другой женщиной.

— И? Что вы собираетесь делать?

Спросила я, но Харди не дал ответ. Моя помолвка — это не то, от чего он может отказаться. На карту поставлено будущее рода.

С другой стороны, он, вероятно, был в достаточно близких отношениях с Сонеа.

Они оба сообразительные люди. Оба Дома конфликтуют. И несмотря на то, что решение о помолвке было принято их родителями, они должны были понимать и быть готовыми к тому, что это может остановить конфликт двух семей.

И поскольку они понимают положение и долг друг друга, они также сочувствуют друг другу.

Они никак не могли ставить меня на равных с ними, ту, с кем они познакомилась только вчера и сегодня.

— Ну, мне всё равно. Скорее всего, она остановится тут на некоторое время, так что обязательно поговорите с ней пока есть время.

Что касается меня, то я с самого начала не собиралась обручаться, и теперь у меня есть повод для отказа.

Но я немного разочарована в Харди. Я думала, что он более приятный мужчина.

Плечи Харди опустились, когда он заметил мой презрительный взгляд.

http://tl.rulate.ru/book/69340/2008713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь