Готовый перевод Romelia Senki / Военная хроника Ромелии: Глава 53. Кандидат в женихи

Семь дней спустя после битвы с муравлюдами мы были на пути в город Милет.

Изначально планировалось остаться на десять дней, но в итоге всё привело к раннему отбытию.

Причиной этого был Харди, который ехал на своей лошади рядом со мной.

Этот человек с роскошной бородой был также прекрасным командиром.

Гнездо муравьёв оказалось глубже, чем предполагалось, а хитросплетения лабиринта чрезвычайно затрудняли поиски. Однако, как только я столкнулась с такой неожиданностью, Харди задумался о новых методах поиска и опробовал их один за другим.

Некоторые из этих мер сработали, и те, что сработали, были комбинированы для создания более эффективных методов поиска.

В результате на пятый день мы добрались до самой глубокой части муравьиного гнезда и сумели победить муравьиную королеву, которая откладывала яйца.

Ещё один день был потрачен на тщательное обследование гнезда, раздавливание всех яиц и куколок, и завершение истребления.

Было приятно сказать, что процедура прошла замечательно, даже учитель Верри и Рэй и то были полны энтузиазма.

Это выбило меня из графика, но отношение Харди ко мне также отличалось от того, что я ожидала.

Я могла бы понять, если бы он винил меня в том, что я только растягиваю время, но он, как мне казалось, скорее соглашался с этим.

Он согласился отложить возвращение на день, чтобы дать отдохнуть солдатам, и марш обратно в Милет также был относительно медленным и неторопливым.

Я опасалась, что он силой лишит меня военных прав и, возможно, заточит в темницу, но до сих он пор не сделал ни одного подобного действия. На самом деле, справедливо будет сказать, что он постоянно находится в моём распоряжении.

Учитывая приказ моего отца, он забрал бы меня как можно скорее, но никогда не стал бы принуждать. Так что у меня никак не получается прочитать его мысли, и это жутко.

Я ещё могу понять, если он инертен и не является человеком действия. Насколько я могу видеть из его работы, Харди компетентен. Кроме того, я ожидала, что он прибудет только после того, как закончится битва с муравлюдами. Но Харди каким-то образом заметил эти манёвры задержки и отправился форсированным маршем. Он не лишён решительности.

В дополнение к этому, его отношение ко мне сдержанное или, скорее, он неохотно имеет со мной дело. Кажется, что он нервничает или просто не знает, как со мной взаимодействовать. Вряд ли это потому, что он не привык к женщинам, я не знаю.

Если бы он ненавидел меня, то так тому и быть, но он всегда разговаривает со мной по нескольку раз в день. А потом уходит с нервным и расстроенным выражением лица, так что я не очень понимаю, чего он хочет.

Так обстоит дело и сейчас. Когда я двинула поводьями и слегка повернула голову влево, я в который раз увидела великолепные усы, развевающиеся под прекрасным бронированным шлемом. Сейчас мои мысли заняты самим Харди.

— Что такое? Госпожа Ромелия?

Он заметил мой взгляд и спросил, но мне хотелось сказать, что всё это время на меня смотрел именно ты.

Что я могу сказать, почему-то этот человек всё время смотрит на меня.

Но он ничего не говорит. Это мужчина с приятным лицом и бородой, но мне не нравится, как он смотрит на меня.

Я вздохнула и сказала в ответ:

— Господин Харди, почему вы здесь? Разве вы не должны возглавлять орден?

Солдаты, которыми он должен командовать, находятся в хвостовой части. Он оставил своих людей своему адъютанту, а сам сопровождает меня с отрядом примерно из десяти человек.

— Мой адъютант Демир очень хорош. К тому же, мне бы не хотелось, чтобы вы сбежали.

— Я не сбегу.

Хоть я и сказала это вслух, но мне неспокойно на душе и я понимаю, что не могу не думать об этом шаге.

— Итак? Что вы собираетесь делать после всего этого, шпионя за мной таким образом? Схватите меня и притащите к моему отцу?

Я окружена командой Роми на случай, если Харди займёт бескомпромиссную позицию. У меня здесь больше людей. Около десяти из них смогут одолеть его без труда.

— А-а, вот оно что……

Харди выглядел обеспокоенным и отвёл взгляд.

— На самом деле мне было приказано охранять вас, но мне не говорили, что я должен вернуть вас обратно его превосходительству графу.

Понятно, так он злится, что даже не хочет смотреть мне в лицо.

— Значит, заключение в Милете?

— Я не буду возражать, если вы останетесь в Милете. Или в порту Айрин, который находится в стадии строительства.

— Порт Айрин?

Я никогда не слышала об этом топониме.

— Да, порт Айрин, это порт, который строите вы, госпожа Ромелия. Лорд Грэм назвал его в честь победы принца Анри в войне.

Насколько я помню, ещё до рождения принца Анри ему приготовили имя «Айрин», если бы он родился девочкой. Поэтому порт, который будет развиваться в будущем, назван в честь принца. Это так по-отцовски.

— Как-то уж быстро. Он ещё строится.

Мастер Ганзэ изо дня в день трудится над срочными работами, и запланированная дата завершения строительства, вероятно, будет перенесена на более поздний срок, но, как и ожидалось, до завершения строительства ещё далеко.

— Вот как много внимания ему уделяется, я слышал, что корабли уже приплывают.

— Похоже, Серул не смог ждать.

Порт Айрин находится в стадии строительства, но уже частично функционирует.

Серул из торговой компании «Ярмак» направляет суда в порт, который ещё даже не достроен, и перевозит товары на маленьких лодках, а сами суда спускают якоря в море.

— Этот человек знает своё дело.

— Это уж точно.

Хотя порт неэффективен и не может перевозить большие объёмы товаров, благодаря фактическому распределению товаров о существовании этого порта стало известно всему королевству, и купеческие компании со всех уголков обращаются ко мне с предложением открыть в порту торговые дома.

Территория вокруг порта уже полна запланированных к строительству торговых домов.

— Лорд Грэм тоже в восторге. Можно не сомневаться, что владения графа, включая Кешью, сильно возрастут благодаря этому.

Через территорию графа теперь будет проходить много людей и товаров. Прибыль будет неизмеримой. Излишки фарфора и бренди можно будет продать со скидкой. Отец не может перестать улыбаться.

Получается, его решение отправить Харди и дать ему действовать на его усмотрение — это решение, основанное на сочетании достоинств и недостатков для взращивания денежного дерева? Может проявление нерешительного поведения Харди кроется в его расплывчатом приказе?

— Это немного не по теме, но, если вам не нравится Айрин, вы можете остаться в моём родном городе. Хотя, там ничего нет.

То, как Харди выразился, не было похоже на то, как будто он собирается отвезти меня в свой родной город и посадить под замок. Тогда почему он хочет отвезти меня домой?

— Почему вы приглашаете меня в свой родной город?

Когда я спросила его, не дав ответа, Харди скорчил слегка хитрую гримасу.

— Мне неприятно это говорить, но я также ваш кандидат в женихи.

Комментарий Харди привёл в замешательство окружающих.

От некоторых членов команды Роми, в частности, стала исходить убийственная аура. Не буду говорить от кого именно, но из места, где находится Рэй.

— Э-э-э-э, мой отец сказал вам это лично?

— Опосредованно.

Его слова убедили меня во многом.

— Понятно, вам досталась короткая соломинка, да?

Когда я сказала это Харди, тот нахмурился, не зная, чем ответить.

С точки зрения отца, я, вероятно, просто багаж и опухоль в Доме.

Ему было бы заманчиво выдать меня замуж и разорвать со мной отношения, но вся страна в курсе, что принц разорвал со мной помолвку. И ни один Дом не захочет взять в жёны такую проблемную женщину. Теперь я и гроша ломаного не стою.

Поэтому вместо награды он намерен отдать дочь своему вассалу.

Это был бы идеальный расклад для Харди из Дома Достра, поскольку он мог бы жениться на ком-то из главного Дома. Но когда речь идёт о самом Харди, это не самая приятная сделка.

Как-никак, это будет его пожизненная награда. Отныне, о чём бы отец ни попросил его, он не сможешь сказать ему «нет» и не сможет даже думать о подобном. Суровая жизнь, в которой нельзя идти наперекор, ни внутри, ни снаружи, в которой можно подняться на ступень выше, но это вымотает нервы. Это завидная история.

— Итак, вы собираетесь на мне жениться?

Честно говоря, я не ожидала, что слова «женитьба» и «помолвка» снова всплывут в моей жизни.

— Ну…

Харди замялся. Он ещё не совсем остепенился.

Я отвела взгляд от рыцаря, который не ответил, и посмотрела вперёд.

Это неожиданный поворот событий, но это хороший расклад.

Разумеется, я не о помолвке.

Харди не выглядит остепенившимся. Вероятно, он хотел бы отказаться, если бы мог.

Но его господин предлагает ему собственную дочь, и если он откажется, то будущего у него не будет. Это проблема коснётся не только Харди, поскольку так он испачкает репутацию своего господина, но и его семья останется без средств к существованию.

Видимо, он не в восторге от меня, хотя у него нет другого выбора, кроме как взять меня в жёны, если я не нужна ему для Дома.

Раз так, я растоплю лёд.

Если Харди откажется, то нагрубит, но если он решительно воспротивится, то сможет разорвать отношения.

Я оглянулась и посмотрела на Харди.

Мне нужны он и его рыцари.

Можно поболтать о помолвке и её отмене, а взамен позаимствовать их в качестве силы.

Этот политический брак, скорее всего, был доступен.

http://tl.rulate.ru/book/69340/2008712

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь