Готовый перевод For Some Reason, My Ex-girlfriend, Who Lost Interest in Me, and My Current Girlfriend, Whom I’ve Known Since Childhood, Are Now Fighting Over Me / По какой-то причине моя бывшая девушка, которая потеряла ко мне интерес, и моя нынешняя девушка, которую я знаю с детства, теперь дерутся из-за меня: Глава 21

☆ Шота Комори ☆

История, которой поделилась со мной Маю-ни, поразила меня до глубины души.

Я понятия не имел, насколько это могло быть серьёзно.

По правде говоря, я бы солгал, если бы сказал, что не боюсь быть фальшивым парнем для Маю-ни.

Я имею в виду, я чертовски напуган. Очень напуган.

Потому что какой же парень пошлёт девушке свою скрытую фотографию в её новый дом?

Если Маю-ни столкнётся с этим парнем, кто знает, что он ей сделает?

Если я не буду осторожен, вполне возможно, что он расстроится и нападёт на меня.

Учитывая мою собственную безопасность, я определённо должен был отклонить просьбу Маю-ни.

Но всё же… Я думаю, что Маю-ни, должно быть, чувствовала то же самое в то время.

Конечно, если бы она пошла спасать меня, была вероятность, что ей причинили бы вред.

Несмотря на это, Маю-ни стояла передо мной только потому, что она была моей подругой детства.

Она вступилась за меня.

Так что на этот раз я, как мужчина, должен встать перед ней.

Конечно, я сам лучше, чем кто-либо, знаю, что я бессильный, бездарный и обычный человек, но моя первая любовь, которая спасла меня, когда я был ребёнком, теперь посылает мне сигнал SOS.

Каким бы я был мужчиной, если бы не согласился на это? Я не мог просто забыть о оказанной мне услуге и закрыть на это глаза.

Вот почему я решил согласиться.

☆ Шизуку Нацукава ☆

Может быть, я сижу слишком далеко? Я вообще не слышу разговора Шоты-куна.

Мне было любопытно узнать о важном разговоре Такамине-сан, и в итоге я последовала за ними.

Я следила за ними с первого дня, как она переехала в школу… Это сделало меня заядлым преследователем, не так ли?

В самом деле, что я здесь делаю? С тех пор как я влюбилась в него, я не могу поверить в то, что я делаю и говорю.

Но я не могла этого вынести, так что у меня не было выбора.

Если тебе это не нравится, возьми на себя ответственность за это, Шота-кун.

Я внимательно наблюдала за ними с некоторым разочарованием.

Я напрягла слух, чтобы расслышать хотя бы обрывок их разговора, но... Я всё равно их не слышала.

Но если я подойду ближе, они поймут, что я следила за ними и пыталась подслушать…

В ситуации, когда я должна была сдаться, я отчаянно пыталась держать голову прямо.

Я стала думать о том, есть ли какой-нибудь способ подслушать разговор Шоты-куна.

Вероятно, я сейчас тратила впустую больше мозговых сил, чем когда-либо в своей жизни.

Пока я пыталась придумать хорошую идею, я увидела официантку, разносящую напитки к их столику.

Вот оно!

- Эм... Извините меня.

- Да, чем я могу вам помочь?

Я поймала официантку, которая минуту назад останавливалась у столика Шота-куна.

Она примерно на три или четыре года старше меня, вероятно, студентка колледжа.

Для того, чтобы вытянуть из неё информацию, я...

- Эм, вы доставляли напитки вон к тому столику раннее, верно?

- Д-Да… Что в этом плохого? А, это случайно не твой напиток?

- Нет, дело не в этом. Я просто хотела знать, что эти люди говорили друг другу.

- Что?

Как и ожидалось, официантка посмотрела на меня с подозрением.

Я продолжала беззаботно двигаться дальше.

- На самом деле… Он мой бывший парень. И всё же он здесь, наедине с другой женщиной. Мне просто интересно, о чём они говорят.

- Ах… Понятно.

Поскольку мы обе женщины, она, похоже, приняла мои намерения во внимание.

Тот факт, что она забыла использовать формальный язык, являлось большим доказательством.

В конце концов, официантка посмотрела на Шота-куна и как будто тихо прошептала мне на ухо,

- Я действительно не должна говорить такие вещи из–за конфиденциальности наших клиентов, но для тебя сделаю исключение, хорошо? Я тоже не знаю всех подробностей, но он сказал что-то о том, будет встречаться с ней, потому что не может простить преследователя. Может быть, он пытается завести интрижку?

- Эээ...?

Как только я услышала слова официантки, у меня потемнело в глазах.

Я была так расстроена, что мне пришла в голову мысль.

Преследователь… Они имели в виду меня!?

Эхх!? Эхх!? Ни за что!?

Значит ли это, что они знают, что я преследую их!?

Официантка продолжала разговаривать со мной, пока я была в оцепенении.

Честно говоря, я не слышала ни слова из того, что она говорила.

Потому что впервые в моей жизни у меня было разбито сердце.

http://tl.rulate.ru/book/69129/1870225

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ор выше гор)
Развернуть
#
Тут ни ор тут лютый фейс палм.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь