Готовый перевод Ace Of Terrans / Туз Терранов: Глава 98

Когда солнце поднялось над горизонтом, майор Бейкер вошел в комнату управления, где в командном кресле сидел Ши Ланг. Он проспал всю ночь в этом кресле. Ши Ланг встал с кресла, когда почувствовал, что к нему кто-то приближается, и, убедившись, что это майор Бейкер, спросил: "Уже пора?".

"Пора, сэр", - кивнув, ответил майор Бейкер.

Им предстояла встреча с лидерами местных правительств, и майор подошел, чтобы попросить Ши Ланга сопровождать его в вертолетном конвое. В конце концов, они не могли позволить себе проиграть, когда нужно было продемонстрировать, насколько процветающей является их цивилизация.

Они прошли через всю базу и прибыли в транспортную зону.

Ши Ланг отдал приказ: "Прикажите заковать заключенных в кандалы и пересадить их в тот же вертолет, что и мой.

Они нас сопровождают".

Майор Бейкер был ошеломлен этим моментом. Однако он не посмел оспаривать приказ.

Прошлой ночью он, пользуясь своими связями, провел перекрестную проверку среди личного состава и выяснил, что высшее командование действительно предоставило секретному отделу полномочия поступить с этой сценой так, как они считают нужным, причем важен только результат, а результатом должен быть мир между двумя сторонами.

Майор Бейкер ответил: "Да, сэр".

Солдаты быстро среагировали и потащили все еще слегка кружившихся заключенных к вертолету.

Все пятеро были скованы. Они не были похожи на своих прежних веселых и накрашенных людей.

Они оказали сильное сопротивление и громко заявили о себе, когда их подталкивали к зоне транспортировки. Сопротивление закончилось, когда они увидели стоящего перед ними человека в черном капюшоне и брюках.

Для тех, кто совершал преступления, нося форму федеральной армии, черная одежда была синонимом смерти. Они поняли, что это конец для них, когда увидели, как Ши Ланг смотрит на них в маске, которая скрывала все и создавала зловещее ощущение.

Майор Бейкер лично проследил за тем, чтобы пять человек поднялись на борт вертолета. Ши Ланг подождал, пока они как следует привяжутся, прежде чем сказать: "Взлетайте". Его тон был холодным, но спокойным.

Пять человек сели на сиденья, склонив головы. Они служили достаточно долго, чтобы понять, что если их пометят черные капюшоны, они никогда не смогут сбежать. Если они будут сопротивляться, такая мысль приведет их и их близких в глубины ада и боли. Даже преступники не хотят, чтобы их близкие страдали.

Ши Ланг молчал всю поездку. В его голове крутились возможные споры и ситуации, с которыми они столкнутся, когда прибудут на совет правительства туземцев. Вертолет приземлился на открытой площадке возле здания Совета, и поездка закончилась, когда пилоту разрешили приземлиться.

Первым высадился Ши Ланг, за ним последовали трое терранских солдат с фазерными ружьями и в снаряжении класса "штурмовик". За ними следовал майор Бекар с пятью закованными в кандалы людьми.

"Охраняйте пленников; они не должны шуметь", - сказал он.

Солдаты ответили не словами, а действиями. Ши Ланга вел впереди майор Бейкер. Вдалеке стояла группа из двадцати дам, десять из которых были в великолепных платьях и мантиях, а остальные десять - в доспехах, от которых исходила героическая атмосфера. Среди них были императрицы и их рыцарские гвардейцы.

Майор Бейкер и Ши Ланг подошли к ним и сказали: "Приветствую вас, ваши превосходительства, я - майор Беннет Бейкер, а этот человек - наш временный представитель, командир Эйс".

Ши Ланг использовал здесь свой псевдоним. "Приветствую вас, ваши превосходительства", - сказал он, глядя на дам и слегка поклонившись.

"Пожалуйста, примите мои извинения за потери и боль, которые причинили вам эти личинки; мне стыдно сказать, что они являются частью моей расы. Они также являются дарами, которые я хотел бы преподнести вам; пожалуйста, используйте их по своему усмотрению. Мне не хватило одного, потому что главный обвиняемый покончил с собой, но вы можете взять его труп, если хотите".

Все, включая дам и майора Бейкера, были ошеломлены, когда он сразу перешел к делу. Ши Ланг даже не дал им шанса ответить, прежде чем продолжить: "Вы, вероятно, думаете, что я слишком поспешил с ответом. Однако, надеюсь, вы все согласитесь, что в нынешних экономических условиях время - это не та роскошь, которую мы можем себе позволить. Пока коренной житель планеты мучается и готов взяться за оружие. Если начнется война, вы все понимаете ее ужасы лучше меня. Я надеюсь, что мы все сможем договориться об общей цели".

Старшая леди заговорила: "Командир Эйс, я, со своей стороны, ценю, что вы открыто говорите с нами. Однако, не кажется ли вам, что, взяв на себя инициативу, вы потеряете импульс?"

Ши Ланг усмехнулся и сказал: "Когда вы стремитесь к миру, вам нужен не импульс, а терпение, Ваше Величество. Разве я не прав?"

Все дамы снова удивились. Старушка кивнула и сказала: "Пожалуйста, пройдите в зал заседаний, мы обсудим это там".

Ши Ланг кивнул, повернулся лицом к майору Бейкеру и сказал: "Снимите с них форму и передайте их здешним властям".

Его слова предназначались для пяти пленных, и майор Бейкер был достаточно умен, чтобы понять намек. Он быстро пошел вперед и занялся делами, а Ши Ланг вместе с дамами направился в зал заседаний. Он заметил, что все убранство здания было очень изысканным. Им потребовалось несколько минут, чтобы добраться до упомянутого зала заседаний.

Обстановка была похожа на конференц-зал в офисных зданиях федерации. Он не садился, пока не сели дамы. Ши Ланг был в маске, и одна из императриц не могла не спросить: "Почему вы носите эту маску?".

Ши Ланг ответил: "Мое подразделение не очень любят пограничные войска, поэтому маска помогает нам отгонять зло и прятать демонов", - его ответ позабавил дам.

Обычно они встречались только с мужчинами, которые следовали протоколам и прочему, но такого неординарного человека они встретили впервые. Они не знали, что все это делается специально. Странное поведение Ши Ланга заставило их ослабить свою бдительность по отношению к нему. Группа болтала о пустяках, и атмосфера изменилась.

Ши Ланг нашел возможность и спросил: "Ваши Величества, могу я спросить, что вы думаете о сохранении мира на условиях, установленных в старом договоре?".

Его слова резко сменили тему, и одна леди подняла руку и сказала: "Командор Эйс, мы не считаем справедливым продолжать старые условия, в конце концов, ущерб, который мы понесли за последние несколько лет, не был частью соглашения, и это сделали именно вы".

Ши Ланг кивнул, но промолчал, другая императрица вклинилась: "Я согласна с императрицей Вивиан, нам нужно пересмотреть соглашение".

Другие императрицы тоже высказались в том же духе. Ши Ланг наблюдал за ситуацией, и когда дамы замолчали, он повернул голову и посмотрел на Зенон, которая сидела ближе всех к нему, и спросил: "Ваше Величество, у вас нет никакого мнения, чтобы высказать его?".

Зенон повернулась, чтобы посмотреть на него, и уже собиралась что-то сказать, когда старуха сказала: "Она самая молодая среди нас, и ей еще многому предстоит научиться. Интересно, почему она выбрала молчание?"

Ши Ланг захихикал, и его хихиканье перешло в взрыв смеха, такое выражение было, несомненно, грубым. Однако, прежде чем дамы, занимающие высокое положение, успели рассердиться, Ши Ланг сказал: "Прошу прощения, Ваше Величество, но вы очень глубоко заблуждаетесь".

Его слова подняли много бровей, Ши Ланг сказал: "Надеюсь, ради мира, то, что я сейчас скажу, не выйдет за пределы этих стен".

Атмосфера внезапно стала торжественной, и Ши Ланг продолжил: "Эти пять человек были осуждены только благодаря помощи Ее Величества, Императрицы Зенон. Вы все должны быть благодарны ей за то, что она достаточно молода, чтобы набраться храбрости и сражаться ради своего народа, не требуя за это никаких заслуг".

Его слова вызвали волну шока среди пожилых дам. Однако он не остановился и сказал: "Возможно, вы захотите найти доказательства в поддержку моего утверждения, что ж, держите".

Он манипулировал своим коммуникатором, и голографическая запись сцены между ним и Зеноном начала воспроизводиться. После окончания записи Ши Ланг сказал: "Надеюсь, теперь вы все понимаете, что может произойти, если запись исчезнет".

На этот раз его слов было достаточно, чтобы запугать совет. Зенон встал и сказал: "Я никогда не проявлял ничего, кроме уважения. Как и все ваши мужья, мой муж тоже отдал свою жизнь. Возможно, это звучит чересчур, но кроме наших благословенных физических возможностей, мы были слабее аутлендеров, но напускная гордость мешала им думать о расе, и то, как вы все себя ведете, в моих глазах то же самое, что и они."

Только теперь начались переговоры.

http://tl.rulate.ru/book/69026/2040271

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь