Глаза Ника расширились. Неосознанно он смотрел на клиента большими глазами.
— Вы действительно третий принц?
— Нет. Но я много слышал такого. Я, наверное, очень похожу на этого третьего принца.
Ник тупо уставился на него.
Мужчина был очень уверен в своей внешности.
Ник подумал, что если бы он был третьим принцем, то его уверенность перешла бы все границы, а если нет, то он на самом деле не третий принц.
— Поскольку мы так похожи друг на друга, у меня и тут было много сомнений. Но нет, это не так, и я могу сказать это с уверенностью. О, да. Кто-то также сказал, что мы с третьим принцем очень отличаемся друг от друга.
— ...Ах.
— В чем дело?
— О.
Уверенно ответив на его вопрос, Ник глубоко вздохнул и спросил.
— Вы, случайно, не близки с моей матерью?
— ...Матерью?
Он наклонил голову.
Это был неожиданный вопрос.
Он продолжил говорить.
— Владелица этой галереи — ваша мать?
— ...Да.
— Она сказала, что вы всего лишь временный работник.
Ник почувствовал кратковременную горечь от того, что мать только что представила его как работника, но затем снова заговорил.
— Да, я работник и... ее сын. Точнее говоря, она новая жена моего отца и мачеха для меня.
— Понятно.
— Позвольте мне спросить вас еще раз. Вы близки с моей матерью?
— ...Ну.
— Да?
— Я хочу сблизиться с вашей матерью. По крайней мере, я думаю о дружбе, и я не знаю, что думает ваша мать.
— ...Тогда я хотел бы попросить вас об одолжении, — робко произнес Ник.
Судя по внимательному взгляду, атмосфера, исходящая от него, была необычной.
Ирвин ответил.
— Об одолжении?
— Да.
— И в чем же дело? — спросил он.
Ник посмотрел на него и глубоко вздохнул.
Он пошел по тропинке и сел, прислонившись спиной к дереву, глядя на чистый вид колышущихся рисовых полей. Ирвин подошел и встал рядом с Ником.
Ник медленно заговорил.
— ...Я приехал сюда, в Лауренсию, потому что мне нужно было что-то от нее.
Рассказ Ника продолжался.
— Моя матушка сейчас... была близкой подругой моей биологической матери. Однако давным-давно моя мать внезапно умерла в результате несчастного случая, и моя мачеха вышла замуж за моего отца, чтобы позаботиться о нас, когда мы были еще маленькими. И как только я достиг совершеннолетия, она покинула особняк.
— ...
— Моя матушка сказала, что для нее это естественный уход, потому что мы с братом уже стали взрослыми. Но я не хочу отпускать ее вот так... Поэтому я пытался уговорить ее вернуться со мной.
Удивительно, но незнакомец слушал рассказ Ника вполне серьезно.
Он сел рядом с Ником и продолжил.
— Итак, что именно вы хотите мне рассказать?
— Если вы очень близки с моей матерью, я подумал, что вы сможете убедить ее.
— ...Вы собирались попросить меня убедить вашу мать?..
— Да. Есть предел моему убеждению. Поскольку вы близки с моей матерью, я думаю, вы сможете естественно поговорить об этом и убедить ее.
Ник поднял глаза на Ирвина.
Тот начал выглядеть обнадеженным. Ник поспешно схватил подол своего плаща.
— Если вам удастся убедить, давайте позаботимся о том, чтобы вы не пожалели об этом. Что вы думаете?
Ирвин не ответил и только смотрел на Ника с непонятным взглядом из-под шляпы. Затем он заговорил.
— Вы закончили? Думаю, теперь моя очередь отвечать. Давайте говорить медленно.
— Пожалуйста, говорите.
— Прежде всего, я отказываюсь от вашего предложения. Я не намерен уговаривать вашу мать, как вы того желаете.
— Что?
Ник тщетно открывал рот.
Голос был холодным.
Ирвин продолжал.
— Вы, кажется, ничего не знаете, потому что вы еще ребенок, но убеждение — это не то, что можно одолжить у других. Убеждение — это когда человек, которого вы хотите убедить, обращается к человеку, которого вы должны убедить, разговаривая с ним в соответствии с его собственной логикой.
— Что?..
— А во-вторых, я не понимаю вашей логики в попытках убедить свою мать. ...Я не понимаю. Почему ваша мачеха должна до конца жизни заботиться о чужой семье, которая даже не является ее кровной?
— ...
— Она сказала, что пока вы не вырастете, и когда это время закончится, она уйдет из дома, так? И как вы думаете, какое это имеет значение для нее? Прежде чем умолять свою мать вернуться домой, спросите сначала себя. В ваших словах нет логики. У вас нет ответа, почему ваша мать должна вернуться, и вы просто поддаетесь эмоциям.
— Нет никакой логики. Хотя она не моя настоящая мать, она настоящая мать, которая заботилась обо мне, пока я не вырос. Почему для сына не имеет смысла говорить матери, чтобы она вернулась в свой дом?
— Вы думаете, что вы как сын для своей мачехи? Вы даже не ребенок, рожденный из ее чрева. Если бы она действительно считала вас своим сыном, она бы не ушла из особняка в первую очередь.
Ник попытался контратаковать, но в присутствии Ирвина это совершенно не сработало.
Ник не смог ответить и смотрел на него глазами, полными обиды.
Но как будто на этом все не закончилось, Ирвин продолжил.
— И, наконец, третье. Я лично не хочу, чтобы эта женщина снова ставала вашей матерью.
— ...Почему? — спросил Ник.
Ирвин горько улыбнулся.
— По мне, так она художница, талантливее которой нет никого на свете.
— ...Художница?
Ник, которому показалось, что это слово возникло из ниоткуда, наморщил брови.
— Как много вы знаете о своей матери? Знаете ли вы, что она талантлива в живописи?
— ...У моей матери талант к живописи?
Это было то, о чем Ник никогда не слышал и даже не мог себе представить. Он моргнул. Ирвин медленно посмотрел ему вслед и указал на картины, которые были видны через стеклянную дверь.
— Все эти картины на стене нарисованы вашей матерью. Вы не знали об этом?
Послушавшись его слов, Ник заглянул в стеклянную дверь. Картины висели на стене так, как будто они изначально находились в галерее.
«...Неужели все эти картины нарисовала моя мать? Это то, о чем я совсем не думал».
— Это все то, что нарисовала моя матушка? Я не знал, потому что она никогда не рисовала при мне.
— Это природный талант, и это мастерство слишком хорошо, чтобы висеть в отдаленной галерее здесь, в сельской местности.
Взгляд незнакомца, смотревшего на картины через стеклянную дверь, был окрашен теплыми тонами. Он посмотрел на Ника.
— Послушайте, вы даже не знаете, в чем ваша мать хороша и что ей нравится. И все же, неужели вы думаете, что заслуживаете ее?
Ник прикусил губу от его слов.
Это было слово, которое постоянно било по костям.
— ...С этого момента я просто должен усердно работать, и у меня все получится. Как-нибудь я смогу убедить свою мать.
Поговорив с ним, словно крича, с красным лицом, Ник развернулся и пошел к галерее.
— О, Боже. Я схожу с ума.
Ирвин, незнакомец в плаще, смотрел на спину Ника, когда тот удалялся. Поцокав языком и посмотрев на Ника, он вдруг кое-что понял.
— О, все испорчено.
«Я не хотел, но я слишком много о тебе узнал».
* * *
Ирвин пошел домой, все время бормоча:
«Все испорчено, испорчено».
После встречи с графом Эллисоном ему нужно было время, чтобы подумать. Он не посещал галерею, потому что хотел побыть в одиночестве, не видя ее некоторое время. Как сказал граф Эллисон, ему нужно было убедиться, что он не приближается к ней из своего маленького интереса.
О, конечно, это было еще и потому, что он не хотел видеть графа Эллисона и ее смех «ха-ха-ха» вместе. Так что все это было связано с легким волнением. При ее приветствии его сердце сначала дрогнуло, а потом заколотилось.
[Ирвин! Прошло много времени. Почему ты не приходил в магазин? Я ждала.]
Проблема была в том, что она проявила чрезмерное волнение, потому что была рада приветствовать его, посетившего ее магазин после долгого перерыва.
[Что-то случилось. В то же время, кажется, появился новый сотрудник].
[Это временный работник, который помогает по работе. Подойди сюда и выпей со мной чашечку кофе».]
Ирвину стало интересно, кто этот новый работник в магазине, который он посетил после долгого отсутствия. На самом деле, у работника было знакомое лицо, как будто он его где-то видел. По крайней мере, он не казался обычным простолюдином.
Дворяне узнают друг друга. Их атмосфера отличалась от обычных людей, потому что они жили жизнью высшего класса. Парень, похоже, думал о нем то же самое. Зародившееся любопытство заставило Ирвина выслушать рассказ маленького мальчика.
И в процессе он услышал слишком много.
О ее происхождении.
О ее прошлом.
Истории, которые рассказывал ему ребенок, который, казалось, только что стал взрослым, были полны подсказок о ее личности. Что Кассия была новым членом семьи и недавно покинула особняк...
На самом деле, как ни удивительно, Адольф не был столь блестяще осведомлен об обстоятельствах жизни дворян.
Он с детства не любил играть с дворянами.
Такой Адольф был предметом обсуждения в светском мире, а также до него бесчисленное количество раз доходили слухи.
Семь лет назад, в год, когда он только достиг совершеннолетия. Он тоже знал трагическую историю Уидрианов того года и новой герцогини.
Герцогини Дианы Уидриан, чья жизнь оборвалась в молодом возрасте в результате внезапного несчастного случая.
И ее подруга, которая после ее смерти вышла замуж за герцога Уидриана.
Было ли это действительно совпадением, что все так сблизились?
— Тогда значит ли это, что парень — молодой господин семьи Уидриан, а она — герцогиня, покинувшая герцогскую семью?..
Ирвин покачал головой.
— ...Не может быть.
На ум сразу же пришла разумная догадка, но никто не знал, верна ли она.
Во первых, она могла и не быть дворянкой, а семейная жизнь с мачехой не была редкостью в Империи.
Прежде всего, Ирвин не хотел знать больше.
В частности, даже если он не хотел слышать о прошлом этой женщины из чужих уст, ему очень хотелось когда-нибудь услышать ее прошлое от нее лично.
Ирвин подумал так и стряхнул с себя мысли, захлестнувшие его разум.
http://tl.rulate.ru/book/69002/2450845
Сказали спасибо 93 читателя