Готовый перевод My code name is Green Bull / Мое кодовое имя Зелёный Бык! (Ван Пис): Глава 25: Гарп против Роджера.

  «Примерно в пяти морских милях слева был замечены боевой корабль». Миллс внезапно закричал, его тон был радостным.

  Барух был вне себя от радости: «Это, должно быть, вице-адмирал Гарп и его поддержка прибывают, держитесь все, мы будем спасены, когда вице-адмирал Гарп прибудет».

  «Наконец-то?» Джон тоже почувствовал облегчение, услышав это, его стучащиеся сердце наконец-то немного успокоилось.

  Военный корабль был замечен ими, и естественно, сторона пиратов Роджера также увидела военный корабль, идущий на подмогу.

  «Роджер, приближается военный корабль, это должен быть флот, который идет поддержать их». На «Оро-Джексоне» Скопер первым заметил военный корабль.

  Роджер был поражен: «Поддержка флота так быстро? Сколько времени прошло, и кто-то пришел к ним?».

  Их погоня длилась уже чуть больше двадцати минут, а в бескрайнем океане, даже если бы они могли поддерживать связь, не так-то просто точно найти корабль.

  «Капитан, мы должны просто стереть его с лица земли, или что нам делать?»

  Все пираты были не глупы, они были пиратской группой Роджера, преследовали военный корабль, не потопили другую сторону, вместо этого их собственный пиратский корабль получил повреждения, пусть они, группа высокомудрых и гордых пиратов, они затаили дыхание.

  В глазах Роджера вспыхнул яркий свет, и он сказал: «Подожди, пока он приблизится, и потопите его».

  Его явно больше интересовали люди на военном корабле перед ним, чем военный корабль, идущий на подмогу, - похоже, там было несколько обладателей хороших способностей, которых было бы неплохо заставить вступить к ним в пиратскую группу.

  «Вице-адмирал Гарп, это действительно пираты Роджера».

  Второй командир Карпа, крепкий мужчина лет тридцати, ответил Карпу, увидев в бинокль пиратский корабль вдали.

  Гарп спросил: «Как там пробный корабль?».

  «Сейчас все еще поступают ответы, военный корабль немного потрепан, но жертв нет».

  «Это хорошо».

  Гарп вздохнул с облегчением, потерь не было, если бы они были, он вряд ли избежал бы ответственности, да и ему самому было бы трудно это себе простить, в конце концов, многие из солдат на том корабле были новобранцами, которых ценило высшее начальство.

  После того, как его успокоили, Гарп злобно гаркнул: «Этот парень, Роджер, разве он не остался в Новом Свете? Когда он добрался до первой половины Грант Лайна, и гонится за нашими людьми, это на него не похоже».

  Он знал Роджера много лет, и когда они уничтожили пиратов Рокса, они объединили свои силы, и хотя они были противниками друг друга, они все еще знали друг друга относительно хорошо.

  «Пират есть пират, в конце концов, и Роджер не исключение».

  Вице-адмирал не видел никакой проблемы, флот мог преследовать и убивать пиратов, и в свою очередь, когда пираты становились сильными, они, естественно, могли преследовать и сражаться с флотом.

  «Похоже, что пробный корабль собирается продержаться, вице-адмирала Гарп, мы должны немедленно отправиться туда».

  Военный корабль стремительно плыл, а Роджер не знал, о чем он думает, увидев приближающийся военный корабль с поддержкой, вместо этого он не прекратил свою атаку, а погнался за ним без спешки, как будто ожидая приближения другого военного корабля.

  Три корабля быстро приближались, и когда Джон увидел эту сцену, он окончательно успокоился. Хотя пираты Роджера были сильны, флот под командованием Гарпа был не слаб, и если они действительно сразятся на море, еще неизвестно, кто победит, а кто проиграет, и он не верил, что Роджер действительно будет готов сражаться с Гарпом до смерти.

  «Хаха, давай сначала поприветствуем этого Роджера».

  Он увидел, как Карп достал пушечное ядро, и не знал, что он сделал, но пушечное ядро стало несравненно огромным, сравнимым с военным кораблем, а затем он с силой швырнул его в пиратский корабль.

  Черное пушечное ядро было похоже на маленькую гору, и Роджер сразу узнал его: «Мне было интересно, кто это, а это оказался Гарп».

  Они с Гарпом давно знали друг друга, один был дозорным, другой – пиратом, они не раз сражались и считались старыми врагами, Роджер, естественно, хорошо знал способности Гарпа.

  Увидев, что огромное пушечное ядро вот-вот ударит его, Роджер быстро выхватил меч, и этот удар был не меньше огромного пушечного ядра.

  «Грохот!»

  Пушечное ядро пробило насквозь, и раздался сильный взрыв.

  «Роджер, вместо того, чтобы остаться в Новом Свете, ты прибыл сюда, чтобы преследовать и убивать новобранцев нашего флота, у тебя больше нет стыда?».

  Громкий голос Гарпа прозвучал как гром, позволяя всем на трех кораблях отчетливо его услышать.

  «Это голос вице-адмирала Гарп, вице-адмирала Гарп идет».

  Новобранцы обрадовались, услышав голос Гарпа, Гарп имел звание героя флота и был человеком номер один на флоте, они не знали, насколько сильны пираты Роджера на самом деле, но были уверены, что Гарп сможет победить пиратов Роджера.

  Единственный, кто не в восторге, это Джон. Гарп очень силен, но главное, что Роджер тоже не слаб, и если эти двое действительно сразятся, боюсь, что соотношение будет 50/50.

  Но команда Роджера сильна, есть и не слабый Рейли, а также Скопер и другие члены команды, тоже все элитные, сможет ли корабль Гарпа противостоять им, сказать сложно.

  «Гарп, старик, ты еще жив, да? Хочешь, я тебя подвезу?».

  Роджер громко рассмеялся, хотя эти двое были соперниками и много раз дрались, но, как говорится, герои дорожат героями, и их отношения были одновременно и соперническими, и едва ли дружескими.

  «Лучше позвольте мне довезти вас до Импелдауна».

  Гарп громко контратаковал, и пушечные ядра, словно метеоры, постоянно врезались в Оро-Джексона. Только высота была более десяти метров, и промахнуться человеку уровня Карпа было просто невозможно.

  Но все пираты Роджера были элитными людьми, и хотя пушечных ядер было много, ни одно из них не смогло достать до корпус корабля.

  «Эй, Роджер, почему на твоем корабле растет так много деревьев? Что это за фокус?»

  Гарп скрестила руки и, подойдя ближе, насмешливо рассмеялась, увидев ситуацию на Джексоне.

  Лицо Роджера исказилось, когда он выпустил косой удар: «Komusari(Неприятие бога)!».

  Летающий удар, опутанный волей вооружения, мгновенно оказался перед военным кораблем Гарпа и врезался в него.

  Гарп не стал уклоняться, он много раз сражался с Роджером и, естественно, знал этот прием Роджера, сначала он быстро взмахнул кулаком, и после того, как удар столкнулся с его кулаком, его другая рука взмахнула в ту же сторону и ударила по лезвию.

  «Бум!»

  Военный корабль на мгновение сильно задрожал, но ничего не сломалось, когда Гарп прокричал: «Стреляйте из пушек и поразите их».

  Солдаты на военном корабле уже наполнили свои пушки снарядами и открыли огонь сразу после того, как Гарп отдал приказ.

  Джон и остальные, убегавшие ранее, тоже остановились и последовали их примеру, наполняя свои пушки ядрами и взрывая их в направлении пиратского корабля.

  Три линкора немедленно открыли огонь и вступили в бой.

  «Такое расстояние, в самый раз».

  Теперь Джон и остальные находились в паре сотен метров от пиратских кораблей, что позволяло ему управлять растениями по своему усмотрению.

  «Сакадзуки, атакуй пиратский корабль своей лавой, пока я управляю растениями, чтобы создать хаос».

  Джон сказал Сакадзуки, а затем немедленно взял под контроль растения на пиратском корабле, хотя эти растения больше не могли продолжать расти, он мог контролировать эти растения, чтобы атаковать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/68567/1974999

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю
Развернуть
#
"Очень интересно
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь