Готовый перевод Kenkyo, Kenjitsu o Motto ni Ikite Orimasu! / Kenkyo Kenjitsu / Мой девиз - моя жизнь будет скромной и заслуживающей доверия!: Глава 159 Отдай мне!

- Кишуин-сан! Какие отношения связывают Сакурако-сан и этого (презренного) Акидзаву-куна!?”

Теперь Дайт приставал ко мне. Сакура-тян вроде полагала, что на данный момент они больше, чем друзья детства, но меньше, чем пара? Но теперь, благодаря Дайту, возможно, все изменится.

Ждать ли мне пополнения в моей деревне вечного одиночества?

Пожалуйста, только не это. Если бы кто-то из моих крестьян играл на скрипке с утра до вечера каждый день…

Дайт вернулся на сцену и вложил свои чувства в музыку.

***

У меня забибикал телефон.

‘Мы здесь, - вот, что гласило сообщение Умеваки-куна.

Умевака-кун очень хотел увидеть куклу Беато-тян, но остальные, особенно Морияма-сан, хотели сначала осмотреть достопримечательности и поесть. По итогу мы договорились встретиться во время моей смены в клубе ремесленников.

Я надеялась, что моя кукла будет достаточно хороша для любителя собак-куна. Они-сама довольно красиво подправил лицо, так что оно выглядело очень похоже на настоящее. Тем не менее, учитывая, что это был доголюб-кун, мое воображение вырисовывало отнюдь не радужные варианты. Сейчас я к примеру, будто наяву вижу, как он вопит будто раненый зверь:

“Это не моя Беато-тян!”

и бросается прочь…

А что если это действительно произойдет…

Будто мне было недостаточно забот, я получила письмо от Сакуры-тян.

‘Мне удалось пообщаться по душам с той девкой-менеджером.’

Что же ты сделала, Сакура-тян…

Во время перерыва в моей смене я слушала отчет краснеющего представителя класса о том, как они вчера вчетвером отправились на поиске приключений. Им, похоже было очень весело. Они скорее всего покупали сладости и делились ими друг с другом. Подумаешь... Мне тоже было весело с моими подружками.

Он также поделился не слишком приятным опытом, связанным с аттракционом Кабураги. Все было куда страшнее, чем они ожидали.

“Просто вспоминая об этом ... - вздрогнул мой собеседник, инстинктивно закрыв уши.

Моя смена в клубе ремесленников была во второй половине дня. Не то чтобы я действительно что-то делала. Моя работа состояла в том, чтобы просто сидеть на стуле и следить за тем, чтобы никто не прикасался к экспонатам.

Минами-кун дежурил вместе со мной. Кстати говоря, разве он и остальные члены банды Ририны не ходили вчера в дом с привидениями?

“Как все прошло? Я имею в виду дом с привидениями.”

- Это было ужасно. Мне стыдно признаться, но я снял наушники на полпути... а потом Котоу-сан заметила это и накричала на меня за то, что у меня нет мужества.”

“Доброта во корней волос. Мне очень жаль, что ты прошел через это. Позволь мне поговорить с ней позже.”

- Нет, не надо! Это была моя вина, я был трусом и слабаком…”

Боже мой! Эта Ририна!

В любом случае, мне следует указать, что у нас было не так уж много гостей... я думаю, что начинаю понимать недовольство спортивных клубов…

Вскоре подошли «Умевака-кун и компания».

- Хэй! Кишуин-сан!”

“Приветствую всех.”

На них было довольно много сумок. Без сомнения, это трофеи собранные со всей школы.

- Спасибо, что пригласила нас, Кишуин-сан. Школьные фестивали в Суиране чертовски удивительны!- сказал Китадзава-кун.

Вся группа улыбаясь благодарила меня.

“Я рад слышать это от вас. Пригляделся ли вам какой из аттракционов?”

“Похлебка из моллюсков. В хлебной миске. Это так здорово, что можно съесть не только вкусную еду. Но и закусить самой посудой.”

“А еще пьядини! Блинчики с мясом и овощами внутри. Это потрясающе! За ними стояли такие очереди, что мы и сами решили попробовать. Хвала Богам, что мы не отупили. Это того стоило”

- А-а, это из закусочной футбольного клуба” - догадалась я.

Чертов футбольный клуб. Похоже, что они не просто высокомерные балаболы.

“Пончики тоже были великолепны. И фруктовый сок.”

“А мне понравился Фо, - добавил один из мальчиков.

“Похоже, вы только и делали, что ели, - я не могла не выявить закономерность в их впечатлениях.

“Нет-нет, мы также играли в разные игры. Бросали дротики. И это была не просто доска для игры в дартс, а целый автомат! Это так впечатляюще. Мы будто побывали в элитном спорткомплексе.”

“А еще мы сходили в дом с привидениями! Я должен сказать, что это было самое впечатляющее место. Там было чертовски страшно! Я недооценил этот аттракцион, потому что это был всего лишь школьный фестиваль, но иллюзия жестко покарала меня. Все было так, будто мне действительно оторвали уши!”

- Китадзава был весь в слезах~”

- Заткнись.”

Хехе. Я была очень рада видеть, что им было весело. На это было вложено много денег, так что вполне логично, что аттракционы и продуктовые киоски были лучше, чем в вашей обычной школе.

- Кстати, когда мы входили в школу, охранники очень разволновались из-за красного цвета на билете. Есть ли в этом какой-то особый смысл?-Спросил Китадзава-кун.

Это означало, что владелец билета был кем-то, кого пригласил член Пиона.

“Ничего особенного.”

- Хммм... как скажешь. Ох, еще кое-что, девушки здесь называют друг друга с суфиксом -сама, не так ли? Может ли быть, что они и тебя называют тебя "Рейка-самой"?”

“Ну, да…”

- Рейка-сама. Хахах. Как насчет того, чтобы с этого момента мы тоже называть тебя Рейка-самой?”

Абсолютно. Точно. Нет.

Все они нашли эту идею действительно забавной и рассмеялись.

- К слову! Когда мы устали, мы нашли одно кафе, - начала одна из девушек, - и когда мы вошли, там был один горячий парень-бариста, который был похож на принца! Кто это был? Ты его знаешь, Кишуин-сан? Он был очень популярен среди девушек. ”

Горячий парень-бариста ... снова Энджи.

“Понятие не имею о ком речь.”

“ Какая жалость.”

И Морияма, и Сасаки-сан выглядели удрученными.

“А есть еще какие-нибудь горячие парни?- но они не сдавались, что побудило мальчиков также спросить:

“А как насчет симпатичных девушек?”

Симпатичные девушки? Но ведь прямо здесь есть как минимум одна, не так ли?

“Это все не важно! Пойдемте уже смотреть на Беато-тян!” Умевака-кун не разделял всеобщего энтузиазма к противоположенному полу.

Пришло время страшного суда…

“Следуйте за мной.”

Я с тревогой повела группу к своей кукле Беато-тян.

“Оооо!”

Умевака-кун казался глубоко тронутым.

“Ну и как?”

“Это прекрасно... просто восхитительно, Кишуин-сан!”

- Неужели!?”

Я это сделала! Я не ударила в грязь лицом!

“Ты действительно превзошла саму себя в том, чтобы передать красоту Беато-тян. Ты просто чудо, Кишуин-сан!”

Знаю, знаю. Как приятно видеть плоды тяжелого труда.

- Эм, Кишуин-сан? Могу ли я прикоснуться к ней?”

Технически касаться экспонатов было против правил, но поскольку это был мой экспонат, я не возражала.

“Иди. Но, пожалуйста, будь осторожен и не помни ей ничего. Это может произойти если приложить слишком много силы.”

- Спасибо!”

Умевака-кун нежно держал куклу Беато-тян. Его глаза увлажнились. Что за…

В тот момент, когда я хотела уже окликнуть его…

“Беато-тян!”

Переполненный эмоциями, он крепко обнял куклу.

- Беато-тян, Беато-тян! Ты такая милая, Беато-тян!- прохрипел он, уткнувшись носом в ее щеки.

Я смотрела, как высокий старшеклассник с пирсингом осыпает куклу поцелуями и восклицает: "Моя прелесть!’ по-английски снова и снова ... это было так сюрреалистично…

Китадзава-кун первым отошел от шока и двинулся, чтобы остановить свихнувшегося товарища.

Оглядевшись, я заметила, что Минами-кун смотрит на меня с отвисшей челюстью. Те немногие гости, что у нас были, быстро покидали класс…

“Аз, извини за это. Я был слишком взволнован. Но Кишуин-сан, почему эта кукла Беато-тян так хорошо пахнет? Это запах твоего дома?”

Он поднес куклу поближе и начал ее обнюхивать. Ху-ху-ху, вот он и заметил.

- Правда в том, что внутри есть ароматическая смесь.”

- Ароматическая смесь?”

- Вот именно. Я решила не упоминать об этом, довольствуясь тем, что только внимательные люди узнают правду. В этом и есть секрет стильности! Именно благодаря таким мелочам можно судить о вкусе человека! Охоххохооо!

- Ух ты, понятно. Но она действительно очень милая. Она выглядит совсем как настоящая Беато-тян. Я хочу ее. Кишуин-сан, не могла бы ты отдать ее мне?”

- А?”

- Ну же, пожалуйста! Я позабочусь о ней, клянусь! Она будет похожа на приемную сестренку Беато-тян. Пожалуйста, Кишуин-сан!”

“ …”

- Ну же, пожалуйста!”

Его взгляд был немного пугающим... все остальные тоже были напуганы. Морияма-сан, не ты ли была влюблена в него?

- Кишуин!”

Я обернулась и увидела, что в дверном проеме стоит Темная Лошадка.

“Я хотел бы поговорить с тобой.”

С суровым выражением лица Темная Лошадка позвал меня в коридор.

А? Что же я натворила на этот раз?

http://tl.rulate.ru/book/6804/890028

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь