Готовый перевод The reborn noble girl is hard to find / Трудно найти возрождённую благородную леди: Глава 21.3. Зловещие намерения

Чжуан Хань Мин покачал головой и сунул серебряный билет обратно в руку Хань Янь:

 – У меня обычно нет необходимости в серебре, сестра, оставь его себе. Да, – внезапно подумав о чём-то, он снова сказал: – Чжоу-ши также дала мне много одежды и безделушек. Я увидел, что вся эта одежда изысканна и ценна, и безделушки выглядят довольно редкими. Лучше будет, чтобы моя сестра придумала, как ими распорядиться.

"Одежда? Безделушки?" – глаза Хань Янь сузились, и в уголках её рта появилась усмешка.

Изысканная одежда и роскошные вещи означают, что у Мин'эра ленивое сердце, и он становится расточителем, который ничего не знает об учёбе, имея представление лишь о том, как веселиться весь день напролёт. Когда Чжуан Ши Ян увидит это, он также почувствует, что его сын стал претенциозно кричащим, а Чжуан Ши Ян ненавидел таких людей. Игра Чжоу-ши была действительно неплоха!

 – Ты можешь разобраться с этим сам, если у тебя будет время. Кроме одежды, я возьму другие вещи в качестве маленьких возможностей. Не стоит тратить впустую кропотливые усилия инян.

 – Сестрёнка, – Чжуан Хань Мин взял её за руку и сказал с серьёзным выражением лица: – Я нахожусь в Гоцзыцзяне большую часть времени, редко оставаясь на заднем дворе. К тому же, я мужчина. Чжоу-ши наверняка уже отбросила сомнения по поводу меня, но ты – другое дело. Прошу тебя, будь осторожна во всём.

Тот факт, что младший брат говорил с таким искренним беспокойством, заставил сердце Хань Янь сжаться и потеплеть. Она была действительно тронута его словами. Глядя на молодого человека напротив, Хань Янь неосознанно поняла, что Мин'эр на самом деле стал таким же высоким, как и она. В нежном маленьком личике появилось немного мужественной силы духа и немного меньше стало обычной детскости. После смерти их матери Мин'эр, похоже, сильно вырос за одну ночь. Внезапно сердце Хань Янь стало немного мягче.

Момо Чэнь не могла сдержать эмоций, когда смотрела на этих брата и сестру. В конце концов, это биологические брат и сестра, и чувства у них не фальшивые. В этом особняке повсюду были расставлены ловушки и находились беспокойные люди, и женщине было действительно жаль эту пару маленьких людей, рождённых с прекрасными талантами и сердцами. К счастью, юная леди была разумна, и она должна была похвалить хитрость и мудрость своей воспитанницы, наблюдая за Хань Янь последнее время. По крайней мере, в этом доме ей не смогут навредить другие.

* * *

Пережив некоторые метания в своём дворе, Чжуан Ши Янь и Чжоу-ши просто лежали на мягкой кровати. Она трепетно облокотилась на мужчину, выглядя мягкой и бескостной, а голос женщины был сладко-опьяняющим, когда она произнесла:

 – Господин, через несколько дней во дворце состоится банкет, на который чиновникам надлежит появиться со своими супругами…

Чжуан Ши Ян только что удовлетворил свои плотские желания, поэтому его лицо имело удовлетворённое выражение. Он даже улыбнулся, когда произносил:

 – Конечно, я собираюсь взять тебя с собой, фея. Ты возлюбленная моего сердца, как я могу пойти без тебя?

 – Цешэнь – всего лишь инян, – глаза Чжоу были полны слёз, за которыми скрывалось множество порывов ветра (1): – Юй Шань – всего лишь простолюдинка, и она боится, что о ней будут сплетничать люди, у которых есть сердце, когда она последует за госопдином.

_________________________

1. 万种风情 (wàn zhǒng fēng qíng) – дословный перевод – множество порывов ветра – это выражение используется для описания человека крайне очаровательного, когда даже хмурый взгляд и слёзы заставляют чувствовать, что человек прекрасен.

http://tl.rulate.ru/book/68026/2538438

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
При чем тут сердце и возможное появление наложницы-простолюдинки во дворце?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь