Готовый перевод The reborn noble girl is hard to find / Трудно найти возрождённую благородную леди: Глава 16.1. Начальная компоновка

В тронном зале прямо сидела фигура в ярко-жёлтом одеянии, сотни гражданских и военных чиновников стояли, опустив головы, и не было ничего важного, с чего можно было бы начать. Император Сянь Цзун был сегодня в хорошем настроении, возможно, из-за хороших новостей о великой победе на северо-западной границе. С его лица не сходила улыбка.

 – Я очень рад услышать о великой победе на пограничном переходе. Я планирую через некоторое время устроить банкет во дворце. У вас, мои дорогие вельможи, есть какие-нибудь идеи?

Все внизу ответили в унисон. Император уже давно не был так счастлив. Северо-Западная война стала серьёзной сердечной болью со времён покойного Императора. На этот раз она сильно ударила по иностранным далу (1), что, естественно, было достойно поздравлений.

 – Юнь Си, – Император посмотрел на одного из людей внизу: – Этот генерал Чэн был обучен тобой. Если ты желаешь обсудить заслуги, то должен помнить о звании первого ранга!

Молодой человек, стоящий около правого премьер-министра, был одет в тёмно-красную мантию чиновника, расшитую серебристыми питонами, его подкованные и отполированные до блеска сапоги были украшены выбитыми и позолоченными узорами, а с талии у него свисал белый нефрит. Никаких излишних украшений. На красивом лице не было никакого выражения, а тёмные глаза были безразличны, как вода, но они излучали ощущение холода. Стоя в центре зала, он, казалось, было рождён с убийственной аурой благородства.

Мужчина наклонился и опустил голову:

 – Вэй Чэнь (2) не смеет действовать.

Тон совсем не был испуганным или раболепным. Но, даже увидев такую высокомерную позу, Император не рассердился:

 – Не отказывайся, я планирую щедро вознаградить тебя. Видя, что ты всё ещё не женат в твоём возрасте, как насчёт того, чтобы наградить несколькими красавицами?

Молодой человек развёл руками и легко сказал:

 – Вэй Чэнь не собирается жениться в ближайшее время.

Император громко рассмеялся, как будто был рад видеть его высокомерное отношение. У остальных придворных в тронном зале были другие выражения лиц.

Вэй Ван, Вэй Цзин, нахмурился, повернул голову, чтобы встретиться с неодобрительным взглядом Чжуан Ши Яна, они оба подмигнули друг другу и молча опустили головы.

Фу Юнь Си, Сюань Цин Ван, и нынешний Император – названые братья, и у них прекрасные отношения. Хотя все считали молодого Императора безжалостным, эти отношения не были такими, когда дело было между этими тремя братьями.

В этом году Фу Юнь Си исполнялся двадцать один год, и он был молод и многообещающ. Когда в том году далу вторглись на Центральные равнины, Сюань Цин Ван, которому было всего четырнадцать лет, проявил инициативу и вызвался добровольцем. Несмотря на сопротивление Императора, он отдал военный приказ перед сотнями гражданских и военных чиновников, вышел на поле боя и прославился за одно-единственное сражение.

________________________________

1. 鞑虏 (dálǔ) – далу – презрительное наименование этнических меньшинств на севере Китая.

2. 微臣 (wēichén) – Вэй Чэнь – дословный перевод – этот презренный – иллеизм, которым о себе говорит чиновник, обращаясь к Императору.

http://tl.rulate.ru/book/68026/2358888

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь