Готовый перевод True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 68

Разговор между Визерисом и жрицей Мейли был глубоким и немного углубил знания мальчика о мире, который до этого момента был словно окутан туманом, но теперь постепенно немного рассеялся и стали видны смутные очертания.

***

Торговый корабль, проделавший столь долгий путь через океан, наконец прошел под самой знаменитой достопримечательностью Браавоса — Титаном.

Затем торговое судно официально вошло на территорию гигантского города-государства Браавос.

Торговое судно рассекало волны, паруса надувались, гребцы гребли, и если бы вы стояли в этот момент на палубе, то могли бы увидеть удивительное зрелище процветания.

Город сотен островов — это город бесчисленных кораблей, каменный арочный мост вновь соединяет острова, паруса скрылись из виду, в бухте на удивление многолюдно, толпа шумная, здесь всевозможные корабли с флагами и люди всех рас, все торговые суда со всего мира.

До Летних островов на Летнем море, и даже корабли из Края Теней приплывали сюда.

Браавос стал настоящим центром мировой торговли, ежедневно в порт заходит и выходит из него ошеломляющее количество кораблей.

Большой корабль, на котором путешествовал Визерис, внезапно показался немного не на своем месте, когда он достиг Браавоса, и даже несколько «больших парней» спокойно прошли мимо них, бесцеремонно «оттеснив» их в сторону.

«Браавос, мы здесь!».

Торговый корабль причалил к набережной, таможенники Браавоса поднялись на борт корабля для досмотра, затем прошли сквозь него и продолжили путь внутрь, в итоге они причалили к месту в центре большого порта.

Затем люди на борту по очереди высаживались, официально прибывая в город, первый из девяти городов-государств, и Визерис был среди тех, кто высадился, пусть и с небольшой заминкой.

Вор в многолюдной гавани, похоже, заинтересовался драгоценностью, которую носил Визерис, и попытался утащить ее с собой.

Однако его поймали прежде, чем он успел до него добраться, и несколько мешков с деньгами упали с тела вора.

Но когда он достиг территории Браавоса, Визерису не пришлось самому разбираться с вором, так как солдаты Браавоса пришли и забрали «неправильного человека».

«Это был просто несчастный случай. Правда в том, что такие подонки есть везде».

А муниципальный чиновник в тауповой мантии выглядел слегка смущенным; Визерис следовал за ними в этом путешествии и встречал самых разных людей всех форм и размеров.

Он хвастался тем, как цивилизован и процветает Браавос, и как хороши условия безопасности, но, к его удивлению, Визерис стал жертвой воров сразу после схода с корабля.

«Да, я вполне понимаю. Таких людей полно и в Королевской Гавани».

Визерис кивнул в ответ с несколько странным выражением лица, и хотя это была незначительная деталь, она оставила у Визериса первое впечатление о Браавосе.

Богатство Браавоса, торговля, цивилизация, чудеса, созданные рабами, работавшими вместе, чтобы построить его, были источником благоговения и восхищения для бесчисленных людей.

Этот трепет подкреплялся впечатлениями, которые Визерис ранее производил на него, и описаниями, которые он читал в книгах за это время.

Однако когда он прибыл в этот легендарный город, он не почувствовал сладкого запаха воздуха, только вора, который тихо протянул к нему руку.

Визерис и его отряд не стали останавливаться в гавани: их ждали две кареты, покрытые толстой драпировкой, и Визерис, войдя в одну из них, поехал прямо в покои Морского лорда Браавоса, в его дворец.

Визерис сел в карету, подложив под ноги серебряный ковер, сшитый мастерами Миры.

Затем мальчик поднял занавеску и посмотрел на незнакомый город.

Браавос в целом показался Визерису городом из камня с реками и доками повсюду.

Насколько мальчик мог видеть из своей повозки, здесь было много серых, золотых или красных каменных арочных мостов, а улицы города были выложены серыми каменными домами, расположенными так плотно, что они стояли почти вплотную друг к другу.

Некоторые дома были даже построены прямо над рекой, почти все они были высотой в четыре-пять этажей, узкие дома с покрытыми черепицей шпилями, а неподалеку — парящими куполами и башнями, отчего весь Браавос выглядел как город, по роскоши и движению далеко превосходящий даже Королевскую Гавань.

«Добро пожаловать в Браавос, Ваше Величество».

Как только он сел в карету, муниципальный чиновник перестал называть Визериса молодым господином, чтобы скрыть его личность. Он сидел в одной карете с Визерисом и по пути знакомил молодого короля с городом, которым он так гордился.

Остров богов, пурпурная гавань, лунные бассейны и так далее, каждый из которых имел свою легендарную историю, прежде чем палец мужчины средних лет указал вдаль.

Там была огромная сводчатая башня с видом на гавань внизу.

«Вот наш пункт назначения, Морской лорд ждёт вас там».

Карета въехала в замок Морского лорда, проехала через сад, затем остановилась.

Неподалеку от них несколько девочек, казалось, играли, а потом поймали взгляд кареты и издалека рассматривали ее.

Затем Визерис спрыгнул с повозки.

«После более чем месячного переезда мы, наконец, достигли цели путешествия».

Несмотря на то, что Визерис вел себя достаточно спокойно, он все же испустил легкий вздох, поправляя одежду после того, как спрыгнул с повозки.

Путешествие было не совсем гладким, и только после того, как он покинул защиту армии Таргариенов, он по-настоящему столкнулся с истинным и реальным лицом мира.

Не было ни благородства, ни власти, ни войны, просто мир живых существ, совершающих как положительные, так и отрицательные поступки, чтобы выжить.

Наемники, воры, торговцы, фермеры и т.д… Самые разные люди, не так много, чтобы войти в историю, но самая важная часть мира.

http://tl.rulate.ru/book/67698/2715464

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь