Готовый перевод True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 22: Битва за Драконий камень! (1)

Флот Редвина подошел для бесшумной ночной атаки.

Военные корабли рассекали волны, ночь была безмолвна, все корабли погасили свои огни и молча приближались в направлении острова Драконий Камень.

Завывал морской бриз.

Все солдаты флота стояли на палубе, сжимая оружие и с трепетом ожидая начала битвы.

Но никто не мог гарантировать, что они выживут в последующем сражении.

Однако стратегия лорда Редвина, заключавшаяся в том, чтобы пробраться внутрь, была хорошей, но в ее исполнении были проблемы.

Подлая атака была обнаружена со стороны Драконьего Камня.

Один из патрульных кораблей вовремя заметил в море молчаливый флот врага, а затем поднял тревогу, оповестив дальний маяк и, в конечном итоге, оповестив весь гарнизон острова.

В следующее мгновение раздался сокрушительный звук барабанов.

Последняя часть флота, все еще верная Таргариенам, по приказу своего командира, сэра Джеффри, взяла на себя инициативу встретить их, и над морем произошло противостояние.

И снова зазвонили тревожные колокола маяка Драконьего Камня, предупреждая всех на острове быть начеку.

Королева Рэйла, беременная и слишком подавленная, была быстро перевезена в замок.

Главный управляющий, Шейд, и сир Уильям бежали на пляж, где они смотрели вдаль.

Визерис хотел идти с ними, но получил безжалостный отказ.

Будучи единственным мальчиком из рода Таргариенов, находящимся сегодня на грани уничтожения, не только Визерис заботился о своём благополучии.

Сереброволосого мальчика проводила в замок служанка, и, по просьбе Уильяма, у дверей его спальни поставили двух охранников, чтобы «защитить» его.

Бум!

Тяжелая дверь спальни из коричневого дерева была плотно закрыта и заперта на засов.

Два хорошо вооруженных охранника стояли по обе стороны двери, чтобы Визерис не смог улизнуть.

Одинокий и прикованный к комнате, с ограниченной личной свободой, Визерис надолго застыл на мягкой кровати, почесывая свои слегка вьющиеся серебристые волосы.

Наконец, он беспомощно вздохнул.

По сравнению с шестью месяцами назад, спальня Визериса на Драконьем Камне сегодня немного лучше обставлена.

Старый низкий прикроватный столик, полусгоревшая свеча, излучающая свет, и книга с закладкой на столе, книга о континенте Эссосе, о том, что видит и слышит путешественник.

Визерис очень заинтересовался такой книгой и читал ее каждый день понемногу перед сном.

С другой стороны стоял книжный шкаф, также полный книг разных видов. Старому мейстеру не нужно было напоминать ему о важности обучения.

В то время он был только напуган нападением и беспокоился о своем будущем, поэтому он практиковался в фехтовании, чтобы защитить себя.

Однако теперь он понимал, что фехтование — это не то, чему можно научиться за день или два.

Затем взгляд Визериса обратился к коричневому деревянному ящику в углу, после чего он спрыгнул с кровати и подошел к нему.

За окном по-прежнему вяло звучали трубы, сотрясались военные барабаны и слабо слышались крики.

Сереброволосый мальчик чувствовал, как его сердце учащенно бьется в груди от грохота, а горячая кровь быстро течет по всему телу.

Визерис положил одну руку себе на грудь и почувствовал, что его сердце бьется все быстрее и быстрее.

Он не знал, почему у него возникло такое чувство, но оно придавало ему смелости быть бесстрашным.

Даже если он был всего лишь семилетним ребенком.

«Пламя и кровь».

Мальчик вдруг почему-то произнес девиз семьи Таргариенов, а затем поднял деревянный ящик в углу, чтобы показать находящиеся в нем предметы.

На нем аккуратно лежал комплект сшитых на заказ компактных кожаных доспехов, а также короткий меч, также сделанный специально для него.

Меч не был острым, как железо, но, по крайней мере, на практике Визерис мог использовать его, чтобы одним ударом разрубить деревяшку.

Затем Визерис надел свои кожаные доспехи и нацепил короткий меч.

Далее мальчик принес маленькую скамеечку и, поставив на нее ноги, выглянул через край узкого окна в стене и заглянул вниз.

Ночной морской бриз развевал длинные серебристые светлые волосы мальчика и нежно проводил ими по белому лбу.

Его лавандовые глаза были прозрачны, как вода, когда он вглядывался в темноту ночи на далекое поле боя, откуда доносились звуки сражения.

«Надеюсь, все пройдет хорошо».

Он не был проблемным ребёнком и уж точно не собирался выставлять себя дураком, сбегая через окно.

Спальня Визериса располагалась в высокой башне на краю замка, и окно было усеяно рифами внизу, что делало его почти безвыходным для прыжка из него.

Он не собирался бежать, но он впервые паниковал перед лицом войны и не знал, с кем поделиться своей паникой.

Он просто надел свой маленький комплект, чтобы немного успокоить себя.

И вдалеке…

Во тьме, за пределами досягаемости взгляда Визериса.

Над бурным морем оба флота, вместе взятые, насчитывали около сотни кораблей разного размера.

Зазвучала длинная бледная труба.

Флот выстроился в строй, и под прикрытием бесчисленных баркасов три военных корабля, которые были больше остальных и имели больший тоннаж, шли как главные корабли.

Однако флот Драконьего Камня, казалось, был подготовлен, и поспешно отплыл из гавани, чтобы встретить натиск флота лорда Редвина еще до того, как они успели сформироваться.

Однако их ответ был столь же хорош.

Завывал морской бриз.

Звуки труб непрерывно раздавались со всех сторон, сотрясая барабанные перепонки и заставляя кровь закипать.

Бывший подданный династии Таргариенов, Пакстер Редвин, который также был министром флота, одет в сине-белый шерстяной плащ, на груди которого вышит герб из темно-пурпурного винограда на синем фоне.

Он стоял на вершине самой большой из трех весельных кораблей флота, его руки сжимали поручни перед ним, когда он слегка высунулся, чтобы посмотреть вперед на формирование флота острова Драконий Камень.

Этот опытный адмирал был не совсем мужественным на вид, а скорее маленьким, худым мужчиной средних лет, который выглядел слабым.

Его плечи были слегка ссутулены, а несколько тонких прядей оранжевых волос колыхались под морским бризом на его макушке.

А со стороны острова Драконьего Камня вдалеке доносились звуки труб, а также негромкий звон колоколов.

http://tl.rulate.ru/book/67698/2708810

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь