Готовый перевод The Kind Death God / Shanlian de Sishen / Любезный бог смерти: Глава 3 Часть 1

Глава 3: Магия (часть 1)

А Дай выглядел удрученным:" Вы ..вы попросите меня выйти? Разве вы не просили меня исполнять все, что вы прикажете?"

Гелизи развернулся и пошел обратно в комнату. Он выдохнул и открыл окна, чтобы проветрить комнату от зловонного запаха, наполнившего номер. Он действительно считал, что этот глупый мальчишка сделал его, он еще раз глубоко вздохнул и крикнул в сторону туалета:" Вытри свой зад и выходи".

Надев свою одежду, А Дай вышел из уборной. Он почувствовал себя новым человеком, его тело стало невообразимо освеженным, как будто он избавился от тяжелого бремени. Его тело стало легким и наполнилось энергией, а мутный разум прояснел. "Учитель, что вы сейчас мне дали?"

Гелизи проговорил:"Таблетки Сущность 9-ти метаморфоз".

"Сущность 9-ти метаморфоз? Что это?"

"Не спрашивай об этом, присядь",- Гелизи указал на скамью, расположенную в стороне. "Я хотел бы забрать тебе несколько вопросов, а после этого я дам тебе покушать".

При упоминании о еде А Дай переполнился волнением, поэтому он сел на скамейку и стал ждать вопросов от Гелизи.

"А Дай, у тебя есть другое имя? Ты принадлежишь к роду Заката или Процветания?"

А Дай покачал головой: "Нет, у меня нет другого имени. Что означает род Заката или Процветания?"

Гелизи пояснил:" Род Заката и Процветания - это еще две другие империи на континенте, взглянув на твои темные волосы и темные глаза, я подумал, что ты похож на потомка, принадлежащего одной из этих стран. "

"А, Я даже не знаю, чей я потомок. Отношусь я к роду Заката или Процветания. Я, кажется, слышал о них, но не более того".

Гелизи снова присел на кровать, разглядывая порозовевшее лицо А Дай:"Ты знаешь своих родителей?"

А Дай прибывал в недоумении:"Я только помню как просил на улице еды. А однажды пришел дядя Ли и сказал, что будет кормить меня, если я пойду за ним".

"Тогда сколько тебе лет?"

А Дай подумал об этом, а затем сказал:"Двенадцать, хотя нет, наверное, тринадцать".

Он действительно не был уверен насчет своего возраста, у дяди Ли все дети были примерно этого возраста, поэтому он и решил, что ему было примерно двенадцать или тринадцать. Двенадцать, тринадцать, да, такое вполне может быть, и Гелизи продолжил расспросы: "Ты знаешь дату своего рождения?"

Немного позже он пожалел о том, что задал ему этот вопрос; как этот глупый мальчик мог знать дату своего рождения, если он не был уверен в том, сколько ему лет. Однако, вопреки ожиданиям старика, А Дай четко ответил:" 21 число третьего месяца 977-ого года по Священному календарю". Ответив, он даже был сам шокирован своим собственным ответом.

Холодный огонек блеснул в глазах Гелизи:"Разве ты не говорил, что не знаешь, сколько тебе лет? Как ты смог ответить на этот вопрос?"

А Дай, заикаясь, сказал:"Я.. Я не знаю. Просто я неожиданно вспомнил эту дату, поэтому и сказал."

Гелизи нахмурился, молча подумав. Сейчас 4-й месяц, 988 года по Священному календарю, это означает, что А Дай сейчас 11 лет. Поступки А Дай показались ему странными, и старичок сказал:"Мальчишка, не играй со мной".

А Дай съежился:" Нет, я бы не посмел".

"Иди сюда!"- Гелизи махнул рукой. А Дай нехотя подошел к нему, а старичок положил ему руку на плечо и тихо произнес несколько слов, в тот же момент тепло разлилось по телу мальчишки. Поначалу ему было достаточно приятно, но через некоторое время тепло разогревалось все больше и больше и в конце концов стало невыносимо. А Дай начал понимать, что не в состоянии контролировать свое тело. Чрезвычайно мощный поток тепла разливался по его телу, и казалось, мог растопить его внутренние органы. Кости А Дай начали поскрипывать, а резкая боль заставила его закричать:"Ааа.. Учитель, я больше не могу терпеть, избавьте меня, пожалуйста, мне больно, больно!" Гелизи нахмурился, подняв руку, зеленый свет окутал А Дай, приглушив крик, который издавал мальчика.

Освободившись, А Дай стал немного прихрамывать. Гелизи наконец-то ослабил свою хватку и, выдохнув, произнес про себя: "Я и не думал, что косточки этого глупенького мальчишки столь прочны и подойдут для такого обучения как магия и алхимия. Я не потратил свою последнюю волшебную таблетку в пустую. И все будет еще лучше, когда придет время... "

Он вдруг остановился и внимательно посмотрел на А Дай. Покачав головой, Гелизи сказал: "Печально, что даже столь сильная пилюля не смогла очистить его голову от столь серьезных проблем, которые он накопил за свою жизнь. В любом случае, это никак не повлияет на мой эксперимент".

Горячим поток, наконец-то, отпустил А Дай. Мальчишка, почувствовав слабость, рухнул на пол. Он не мог понять, почему Гелизи так обращается с ним, и по его щеке покатилась слеза. Гелизи подхватил А Дай одной рукой и заявил холодным тоном:"Не плачь, я пытался понять, сможешь ли ты помочь мне. Понимаешь? Я не бил тебя. Вода, ласковая, скопившаяся в моих руках, подарила жизнь прямо у меня на глазах". Голубой свет, исходящий из рук Гелизи, стал проникать в тело А Дай, подобно небольшому ручью. Исцеление при помощи воды, которое представляло собой базовый класс лечения, Гелизи использовал редко, однако, чтобы у А Дай больше не было мрачных воспоминаний, он просто не мог не помочь ему восстановить силы при помощи такого метода.

А Дай почувствовал прохладу и свежесть, исходящую из рук Гелизи. Потихоньку его силы стали к нему возвращаться, а боль, вызванная ожогом полностью исчезла. Он просто не мог поверить в то, что сказал Гелизи.

Гелизи разместил А Дай на скамейке и повернулся к нему спиной и сказал:"Ты должен помнить, что только сильный человек может жить лучше, над слабостью люди часто издеваются. Слезами делу не поможешь".

А Дай подумал, что он где-то уже раньше слышал эти слова, они эхом пронеслись в его голове. Он вытер слезы и робко сказал:" Учитель, я все понимаю".

Гелизи кивнул:"Хорошо, тогда скажи мне, что ты любишь кушать больше всего? Что тебе хочется делать?"

А Дай честно промолвил:"Мне нравятся булочки и.. куриные ножки. А чем я хочу заниматься.. я не знаю.."

Гелизи пробрался в его сердце, он был действительно глупеньким, но для его собственных планов это только к лучшему.

"Хорошо, отныне ты всегда будешь следовать за мной, и я обещаю, и ты не будешь испытывать голод. Если ты захочешь уйти, то вспомни о еде. Это будет твой конец".

Угроза Гелизи не подействовала на А Дай, и он просто ответил:"Если ты будешь меня кормить, почему я должен от тебя сбежать? Но..но?"

"Но что?"- Гелизи резко обернулся.

А Дай, взглянув на Гелизи, пробормотал:"Но.. если ты умрешь, что я буду есть?"

Он четко помнил рассказ Я Тоу, которая рассказывала о своей бабушке, которая умерла. Что оставалось делать девочке, кроме того как просить милостыню на улице? От слов А Дай, старика затрясло от гнева, он несколько раз поднял свою руку, но каждый раз опускал ее. При мысли о своих грандиозных планах, он решил быть более терпимым! Он нехотя ответил: "Не волнуйся, даже если ты умрешь, я не умру. Пойдем, я дам тебе поесть".

"Ладно! Учитель, это действительно здорово!"

"Хм! Почему ты не можешь понять моего величия?" Спустя два дня, когда Гелизи понял, что тело А Дай стало лучше, они покинули город. Погода стояла неестественно солнечная, что по-видимому означало новый этап в жизни А Дай.

"Учитель, могу ли я снова вернуться сюда в следующий раз?"

А Дай смотрел на город, который они покидали и в котором он прожил более 10 лет. Гелизи посмотрел на мальчишку:"Может быть, у нас будет такая возможность. Зачем? Тебя что-то беспокоит?" ,

А Дай покачал головой: "Нет, ничего".

Это был первый раз, когда он солгал Гелизи, на самом деле в глубине души он думал о Я Тоу, которая, возможно, приедет сюда, чтобы найти его.

Однако он не сказал об этом.И хотя Гелизи относился к нему хорошо в течение всего времени, кормил его досыта, даже давал ему поесть вкусностей, которых он раньше никогда не пробовал, однако, сравнивая его с дядей Ли, он чувствовал, что от учителя исходит опасность.

Гелизи не обращал внимания на слова А Дай, когда вел его по дороге. Проехав более часа, ои добрались до порта, расположенного неподалеку от города Нинуо. А Дай был там несколько раз, он любил океан, и чувствовал таившуюся в нем мощь. Глядя на горизонт, слушая шум волн, бьющихся о рифы, А Дай не мог устоять на месте.

"Поторопись, мы должны сесть на этот корабль,"-Гелизи сказал, повернувшись к А Дай, который в это время смотрел на волны.

А Дай был удивлен:" Корабль? Учитель, ты говоришь, что мы поплывем на корабле?"

Его голос звучал немного взволновано, кто знает, сколько раз он представлял себя на месте рыбака, сидящего в деревянной лодке, колышущейся в океане, это то о чем мечтал А Дай.

"Да, мы собираемся в провинцию Валиан, на корабле гораздо быстрее,"- ответил Гелизи.

"Круто! Здорово! Я поплыву на судне!" - кричал А Дай взволнованно, и прыгая от счастья.

Гелизи, нахмурившись, сказал:" Успокойся, если ты хочешь попасть на корабль, пошли быстрее".

Они быстро пошли к причалу, и А Дай увидел огромный пассажирский корабль, который был в длину более 100 метров и ширину 20 метров. У мальчика отвисла челюсть, и он удивленно сказал: "... это судно будет нас принимать? Он же огромный!"

Рыбацкие лодки даже не шли в сравнение с этим большим и белым кораблем.

Гелизи усмехнулся:"Разве это большой? Я полагаю он достаточно мал. Пора подниматься на кораблю".

http://tl.rulate.ru/book/673/90930

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь