Готовый перевод The Princess Wants to Live / Принцесса хочет жить: Глава 4

Всего за несколько минут до того, как в конференц-зале распространилась весть о смерти короля Нордена, Оливия задыхалась. Она была настолько ошеломлена перспективой приближения Крейера, что ей показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Когда Крейер, чьи голубые глаза дрожали, как тростинки во время шторма, посмотрел ей в глаза, он открыл рот.

“Этот контракт...”

В данный момент он пытался рассказать о своем собственном рабском контракте — Тук, тук. Тук, тук, тук, тук.

“Ваше высочество, ваше высочество!”

Хотя они твердо сказали, чтобы их не беспокоили, в комнате раздавались настойчивые стуки и еще более настойчивые голоса слуги. Оливия и Крейер одновременно посмотрели на дверь, а затем сразу же посмотрели друг на друга.

“Ваше высочество! Ваше высочество, я приношу свои глубокие извинения! Произошла большая ... большая проблема!”

“По-видимому”.

“Нам пора вставать”.

Хотя они обменялись словами, как будто заключили какое-то соглашение, их действия не последовали. Оливия, которая попыталась встать, пожаловалась на слабость в ногах, а Крейер просто молча уставился на нее. Тук, тук, тук. Поскольку стук стал настойчивее и грубее, чем раньше, Оливия прикусила губу и, наконец, протянула руку к Крейеру.

“Помоги мне немного”.

“Ты сказал, что поможешь мне”.

“Это то, а это вот это. Просто помоги мне встать сейчас”.

Крейер улыбнулся, когда Оливия, которая едва могла стоять на месте, в конце концов нагло закончила свое предложение, несмотря на то, что ее ноги дрожали, даже если я двигался немного выше или ниже.

“Это верно”.

Он поднял Оливию на руки одним движением, и она несколько раз топнула ногами по земле, как новорожденный олененок.

“Ты можешь ходить?”

“С этим я справлюсь”.

“Ваше высочество!”

Поскольку Оливия боялась, что ее может позвать слуга снаружи, она укрепила дрожащие ноги и направилась к двери. Щелчок. Через открытую дверь было видно выражение лица слуги, лишенное эмоций, но полное замешательства.

“Ваше высочество?”

“Да. Из-за чего переполох?”

Оливия, обладающая спокойным голосом идеальной императорской принцессы, сделала голос служанки заметно тише, чем раньше.

“Король Нордена скончался”.

Когда Оливия посмотрела на низко склоненную голову слуги, ее глаза тревожно дрожали. Король Нордена мертв? Он мертв ...? Что? Тот же король, который объявлял войну пять раз до этой пятой регрессии? Хотя с каждой регрессией менялись тривиальные вещи, была ли смерть короля Нордена незначительным событием ...? Пребывая в замешательстве, она напряглась, когда Крейер подошел к ней сзади.

“Эта информация верна?”

Как и Оливия, слуга под видом рыцаря коротко отреагировал на низкий голос Крейера.

“Это верно”.

Услышав последующий ответ Крейера, Оливия резко повернула к нему голову.

“Я вижу”.

“Вот и все"… Нет, давай пока продолжим.

Видя, что Оливия подавляет желание спросить, все ли это, она указала на слугу. Следуя руководству, Оливия мельком взглянула на Крейера, который никак не отреагировал, несмотря на то, что король Нордена умер. Если бы он был настоящим рыцарем, он должен был взорваться и немедленно выбежать. Но Крейер был не таким. Однако нормально ли было для него вообще никак не реагировать? Он и король Нордена не были близкими знакомыми.… Оливия прикусила губу. О, понятно. Король Нордена не имел никакого отношения к этой войне. Придя к такому выводу, напряжение Оливии ослабло. Гибель людей здесь и там была просто каплей в море по сравнению с потерями на войне. Кроме того, король не имел никакого отношения к основному конфликту.

“Остановись здесь”.

Независимо от того, поднялось настроение Оливии или нет, слуга верно проводил их до места назначения, и вскоре они смогли увидеть жалкое зрелище трупа короля Нордена. Король, чья шея была пронзена заостренной частью украшения, казался полностью застигнутым врасплох, как будто у него даже не было времени закрыть глаза, а под его все еще истекающим кровью телом мерцала лужа крови.

“Что, черт возьми, здесь произошло?”

Оливия быстро скрыла свое удивление от более ужасной сцены, чем ожидалось, и внимательно осмотрела тело короля Нордена. Крейер также осматривал не только труп, но и окрестности. Закатив глаза трупу и проверив пульс, Оливия покачала головой.

“Никто ничего не может сделать, чтобы спасти его”.

Она указала на слугу, который ждал позади нее.

“Что случилось?”

“Кажется, он споткнулся на лестнице и попал в аварию”.

“Попал в аварию?”

“Да”.

Оливия склонила голову набок.

“Что сказал сопровождающий слуга?”

“Он сказал, что хочет немного побыть один, поэтому все отошли”.

“В конце концов, ни в чем нет уверенности, не так ли?”

“Я прошу прощения”.

“Позаботься об этом”.

“Да”.

Пока слуги убирали тело, Оливия подошла к Крейеру, который сейчас осматривал пол возле лестницы.

“Это называется несчастным случаем”.

“Ну...”

“Еще один ‘колодец”?"

“Случалось ли подобное раньше?”

Его ‘до’, вероятно, относилось к его предыдущей жизни. Оливия покачала головой.

“Нет. Но, как я уже сказал, за исключением основных событий, все может измениться в любой момент ”.

“Похоже, это не было главным событием”.

“Может быть ...? Это действительно удивительно, но, похоже, король Нордена не имел никакого отношения к войне? Странно. Вы всегда сами начинали войны, но каждый раз их объявлял король Нордена.”

“Король был всего лишь марионеткой”.

“Я так и думал"… Подожди минутку, судя по твоему тону, ты не похож на марионетку, не так ли?”

При словах Оливии уголки рта Крейера скривились.

“Марионетке было бы не очень приятно называть другую марионетку марионеткой. Но это не я ”.

“И что?”

“Что еще более важно, говоря об этом месте, поменяли ли они пол или материал лестницы для собрания?”

Услышав резкий вопрос Оливии, она на мгновение моргнула, затем подняла голову.

“Время поджимало?”

“Я сомневаюсь в этом. Даже если бы им пришлось снести все стены и полы и переделать их, одного или двух дней было бы достаточно. Просто в этом не было необходимости, поэтому они этого и не сделали.”

Это место - частный дворец, принадлежащий императорской семье. Во внутреннем дворе, где горы можно сдвинуть одним приказом императора, строительство частного дворца не составляет большого труда. Если времени мало, просто выделите больше людей и ресурсов. И империя - единственная страна на континенте, которая может легко справиться с таким количеством людей и ресурсов.

“Почему? Пол стал скользким, из-за чего совершенно здоровый и психически здоровый король Нордена споткнулся?”

Крейер, стоявший на одном колене и пристально изучавший пол, и Оливия, присевшая рядом с ним на корточки, также старательно осматривали пол. Но на взгляд Оливии, это был обычный пол, в котором не было ничего особенного. Кафельное покрытие было не совсем в ее вкусе, но в целом оно хорошо гармонировало, так что не было необходимости суетиться из-за этого.…

“Нет, мы даже специально установили противоскользящие устройства наверху лестницы. Даже если бы кто-то здесь споткнулся, если бы он был физически здоров, он бы схватился за перила ”.

Глаза Оливии проследили за взглядом Крейера. Действительно, перила были расположены именно там, где и должны были быть.

“Так это значит...”

“Это ближе к убийству, замаскированному под несчастный случай, чем к настоящему несчастному случаю”.

Оливия на мгновение усмехнулась, прежде чем спросить.

“Действительно ли была необходимость убивать короля Нордена?”

И снова вместо ответа на вопрос было возвращено что-то еще.

“Это его рук дело”.

“Его?”

-Стук. Оливия вздрогнула от звука чьих-то шагов рядом с ней. Она не могла заставить себя посмотреть на Крейера, но не могла не спросить.

“Кто"… Я имею в виду, кто он такой?”

“Этот ... человек, нет. Кто он?”

“Он колдун”.

“Магия? Тогда, может быть, это тот раб?… Нет, я имею в виду контракт ...”

“Да. Это его рук дело”.

Крейер коснулся ключицы с печатью контракта, клеймом рабыни, которое не было бы видно чужим глазам.

‘... Ты будешь ... служить ему ... скоро мир будет ...’

Воспоминания о разрозненном прошлом эхом отозвались в пустоте его разума, вызвав холодный ветер. И в следующий момент.

{Иллюстрация}

“Что ты делаешь?”

Крейер опустил взгляд на маленькую гладкую ладонь, накрывшую его ладонь.

“Ну, гм...”

Не в состоянии ответить должным образом, Оливия продолжала неловко похлопывать его по руке. Когда его глаза сузились, Оливия поспешно заговорила.

“Я не знаю, это просто случилось”.

Пока Оливия говорила, она удивлялась самой себе, но больше ничего не сказала. Она не нашлась, что еще сказать. После встречи с Крейером, который ни разу не солгал, Оливия на этот раз снова говорила только правду. Когда она пришла в себя, то обнаружила, что гладит его по руке, как утешают ребенка, даже не задумываясь и не беспокоясь. Это был ответ, который на самом деле ни на что не отвечал, но Крейер не стал настаивать на большем. Он не оттолкнул ее руку и не отстранился. Он просто наблюдал. Голубь… Это то, что он сказал? Голубь мира. Женщина, пытающаяся предотвратить войну, или, скорее, пытающаяся выжить.

“На самом деле ты, конечно, не голубка”.

“Я личность! Я личность!”

Но почему… С тех пор, как Крейер вернулся после смерти и был связан контрактом, которого он никогда не хотел, живя жизнью куклы, подвешенной на веревочках, ему стало некомфортно общаться с людьми. Это было не до такой степени, чтобы бросать в дрожь, но тепловатое тепло других людей раздражало его. Вероятно, это было из-за печати раба, безумного колдуна, который вдыхал тепло в свое давно мертвое тело, словно оживляя труп. Но, как ни странно, это было не так уж плохо. Не было ни дискомфорта, ни желания отрезать ему руку.

“Ты личность?”

“Я человек! Поверь мне. Желание быть голубем - это всего лишь метафорический способ символизировать мир, поэтому это означает, что я буду защищать мир во всем мире!”

Даже голос, щебетавший перед ним, был не так уж плох. Слабая, но странно искривленная улыбка появилась в уголках рта Крейера.

“Я личность”.

“Я говорил это много раз, я человек. Где, черт возьми, ты видишь голубя? Хотя я несколько раз регрессировал, я никогда не превращался в животное ...”

Он пристально посмотрел в глаза Оливии, когда она горячо настаивала, ее голубые глаза были проницательными и твердыми.

“Я ... не так уж плох”.

Голос Крейера, мягко удаляющийся, не достигал ушей Оливии, но отчетливо звучал в его собственных ушах. ДА. Тепло, с которым Оливия прикасалась к нему, на самом деле было не таким уж плохим.

* * *

В тот момент, когда Оливия и Крейер направлялись к телу короля Нордена, во дворце Норден царил ранний, или, скорее, чрезмерный хаос.

“Его Величество скончался!”

“О чем, черт возьми, ты говоришь?”

“Сейчас не время для этого! Нам нужен наследный принц, чтобы добиться успеха!”

Среди шума кричащих людей встал один мужчина.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/67283/4272538

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь