Миска персика?
Моргни. Моргнуть.
Все моргнули.
Может, они неправильно расслышали?
Слушая, как Хару повторяет приказ, у всех голова шла кругом.
'Только не говорите мне, что этот гроссмейстер голоден в такое время. Неужели они могли притащить био без завтрака?'
"Это не для меня... Они для твоего молодого мастера." сказал Дориан, лениво шагая к балконной двери.
"Чем дольше ты откладываешь персики, тем больше хлопот."
Чем больше хлопот?...
Проклятье!
Лишу быстро вынырнула из своих мыслей.
"Быстрее! Иди и принеси миску персиков!... Нет! Пусть это будет ведро!... Ах~... Принеси грузовик!"
Лишу отдавала приказы быстрее, чем ее муж.
Персики были любимым фруктом ее сына.
Поэтому у них всегда было их навалом... Хотя и не в грузовиках.
Но как персики связаны с делом ее сына? Могли ли они быть отравлены?
Лишу, Зи и многие другие тоже так думали.
Хотел ли гроссмейстер, чтобы персик выяснил, что это был за яд, прежде чем готовить лекарство?
Аура Зи стала убийственной.
"Быть во всех персиках! Не оставляй ни одного! И проверьте корзины на наличие улик!"
Если кто-то впрыснул или намазал что-то на многие из этих фруктов, не вините его за безжалостность!
Хотя преступник не будет глуп, чтобы показать свои руки, должно быть несколько ядовитых персиков, которые могут сгнить и быть надкусанными.
Хару внутренне закатил глаза, стараясь не трясти этих людей за глупость?
Не слишком ли вы все задумываетесь?
Гроссмейстер сказал всего несколько слов. А они уже написали целый роман на эту тему.
Хару потрогал карты в своих карманах, чувствуя себя немного игривым.
'Хе-хе-хе~... Интересно, с каким существом мы сегодня встретимся? Разве это не мой шанс испытать свои новые способности?
Хару был воодушевлен.
𝐟𝓇ℯ𝐞𝚠𝚎𝒃𝑛𝒐ѵe𝚕.co𝚖
Когда он услышал, что дворецкий Шэн и Раулин получили возможность проверить свои навыки, сражаясь с тем министром на смотровой площадке Бхо, Хару почувствовал себя удрученным.
К счастью, судьба снова улыбнулась ему!
(^?^)
В их группе Хару была самой игривой и самой молодой из всех.
Хахахахаха~...
Это был шанс показать гроссмейстеру, насколько он улучшился.
Гу Сота также искал возможность доказать, что он не скупой кот.
Конечно.
Последние несколько раз он набрасывался на отца, как Скуби Ду.
Но в этот раз все будет по-другому!
На этот раз он будет стоять перед всеми с надутой грудью.
Ты только поверь!
Глядя на своего друга, он высоко поднял голову и упер кулаки в бока, как он обычно делал.
"Глупый монстр. Я тебя ни капли не боюсь".
.
Зи Ингард сжал кулаки, глядя на своего слабого сына.
Тело Канга было бледным с оттенком ужасающей синевы.
Его губы потрескались, закрытые глаза дрожали, а вены напряглись.
Мальчик не говорил и даже не открывал глаз.
Однако все могли сказать, что его сын намного превосходит все, что они могли себе представить.
И чем больше они смотрели на молодого мастера Канга, тем тяжелее становилась для них вся серьезность ситуации.
Shrip.~
Несуществующий звук эхом отдавался в их воображении.
Слой за слоем синеватая кожа Канг Ингарда отслаивалась, придавая ему вид плохо сделанного монстра Франкенштейна.
Казалось, что его сшитые части отслаиваются и отрываются друг от друга.
Аумммммм~
Все смотрели, как Канг Ингард безуспешно пытается открыть глаза.
Его лицо исказилось, как будто ему снился кошмар.
Жуткое бормотание заставило их сердца сжаться.
Неужели молодой господин был в шаге от смерти?
.
"Хару, вентиляционные отверстия и двери".
"Уже делаю, гроссмейстер", - ответил Хару.
Шаг за шагом. Дюйм за дюймом.
Его глаза метались по сцене, не желая упустить ни одной мелочи.
Так таинственно?
У каждого возникала тысяча вопросов, но он их отметал.
Но о чем бы ни шла речь - о кондиционерах или других проходах, ведущих из комнаты, - Хару все предусмотрел.
Комната подходила для молодого мастера, и в ней можно было даже устроить небольшую вечеринку.
В номере также был электрический камин, гардеробная в другом смежном помещении и массивная ванная комната.
Пах. Пах. Пах!
(?_-)
Все смотрели, как Хару с закрытыми глазами штампует бумаги на вентиляционных отверстиях и дверях.
Они делали вид, что не обращают внимания, хотя любопытство не могло взять верх над ними.
Алло? Зачем ты раскладываешь прямоугольные бумажки с надрезами по комнате молодого хозяина?
Они снова посмотрели на Гуса Сота, словно говоря: ты уверен, что я привел нужных людей, а не каких-то сумасшедших?
С какой стороны ни посмотри, не должно быть причин расклеивать бумаги по комнате.
Разве это не то, что сделал бы ребенок?
Вздох...
От всех этих размышлений у них кружилась голова.
Но это было только начало.
"Зи..." Лишу обеспокоенно потянула мужа за рукав.
Она тоже думала, что здесь что-то не так. Но, слушая утверждения мужа, она проглотила их смятение.
"Все в порядке", - сказал Зи, медленно поглаживая ее волосы. "Если мастер Чжун Хоу говорит, что это он, то верь в него".
Верил ли он сам в свои слова - это уже другой вопрос.
Дориан закрыл окна и балконную дверь, запечатав и их.
"Гроссмейстер, все готово".
"Хорошо. Открывай ящик".
Щелк!
Синеватый деревянный ящик открылся, и теперь все могли видеть, что находится внутри.
(-_-)
Это шутка?
Где медицинские приборы?
На этот раз Зи больше не мог оправдываться.
"Что ты имеешь в виду?! Вы пришли сюда со свечами, пытаясь высмеять ситуацию моего сына? Я знала, что в прошлом у вас не было хороших отношений с моим сыном. Но как ты можешь приходить сюда со свечами, пытаясь высмеять положение моего сына?!!!"
Усы Зи плясали на его лице, чем больше он говорил.
Лишу тоже не была острой курицей.
Вытирая слезы, она с яростью смотрела на Хару и Дориана.
Пришли поиздеваться над ее сыном, тогда ждите войны!!!
"Стража! Выгоните их!"
http://tl.rulate.ru/book/67211/3002936
Сказали спасибо 2 читателя