Готовый перевод The Newest Challenger / Новый Претендент: Глава 44

— Кроме главной арены, есть только две вспомогательные комнаты для предварительных боев. — Карин указала с небольшим разочарованием в своем тоне. — Эта и другая на другой стороне здания. Угадай, где я была, пока ты сражался, Наруто-сан. — она казалась очень недовольной тем, что выбрала неправильную комнату для ожидания боя Наруто.

Слегка обиженный тем, что его собственный матч был проигнорирован, Батсу скрестил руки на груди и отвернулся от Карин. — Эй, мой бой был неплох. хорошо. В следующий раз я буду драться еще лучше.

— Как бы то ни было, это все равно не имеет значения. Я не заинтересована в твоем выступлении. — Карин заметила. — Хорошо для тебя. — она сказала, заставив Батсу повесить голову из-за того, что его не замечают. — Нет, я пришла убедиться, что Наруто-сан не решил расслабиться и проиграть этот турнир. Я не жду ничего, кроме побед. У тебя есть мастерство.

— Хорошо, как угодно. — сказал Наруто, протирая ухо и почти не слушая. В любом случае, это будет то же старое дерьмо, которое он слышал всю осень и зиму. «Ты должен победить, чтобы я хорошо выглядела как твой спонсор.» Или, может быть, «Если ты выиграешь, значит, выиграю я. А если ты проиграешь… просто помни, что я ненавижу проигрывать.» *Зёв*. Угрозы работали только первые несколько раз… не больше двадцати. — Давайте, я хочу посмотреть бой Сакуры-чан. — он начал говорить, прежде чем система громкой связи прервала его, после того как снова открыла дверь в комнату.

«Победительница и та, кто выйдет в основной турнир; Касугано Сакура! Как насчет этого, ребята? Пятнадцатилетняя школьница из города Аохура, и посмотрите на ее мастерство! Хм, а кто еще из города Аохура участвует в этом турнире?»

Вау, ее бой, должно быть, был еще проще.

Увидев, как Сакура впитывает аплодисменты извращенцев, которые хотели увидеть, как ее школьная форма порвется на лоскуты, у Наруто слегка дёрнулся глаз от того, что сказал диктор. — Ай… моя гордость. — затем он повернулся к Карин. — Ещё раз, почему ты не сражаешься?

— Потому что у меня есть ты для сражений вместо меня.

— Это не то же самое-… агх, неважно. Подожди секунду. — Наруто сказал, прежде чем проталкиваться через толпу, толкая нескольких локтями, чтобы убрать с дороги более бешеных фанатов-мужчин. — Двигайтесь… убирайтесь с дороги… дайте пройти… я просто пытаюсь добраться до моей подруги… не заставляйте меня резать вас. — он добрался до ринга и услышал возгласы, прежде чем оттолкнуть публику и одним движением поднять Сакуру через плечо.

Ошарашенная Сакура удивленно посмотрела на спину Наруто, увидев плавный подъем, задаваясь вопросом, что, черт возьми, он думал, он делает. — Э-эм, Наруто, что ты делаешь?

Наруто просто махнул головой в сторону толпы и двери, с человеческой массой, блокирующей выход. — Если ты думаешь, что сможешь пройти через них, и никто не попытается тебя полапать, я поставлю тебя обратно. В противном случае я просто собирался напугать их всех.

Что ж, хотя она не хотела обижать зрителей, которые только что приветствовали ее победу, Сакура внимательно посмотрела на многих из них и на то, что их глаза не особо отводились от нее… некоторые из них ухмылялись в развратной манере. Глупая школьная форма. Это серьезно пробуждало в мужчинах худшее. — … Да, хорошо. Вытащи меня отсюда, пожалуйста.

— Да, хорошо. Придержи юбку, Сакура-чан… или не надо. — Наруто сказал ей, прежде чем он начал прыгать и скакать по головам фанатов, когда он достиг выходной двери и поставил ее на землю, получив сильный удар по плечу за свой комментарий о юбке. По крайней мере, он предупредил ее о том, что на неё будут глазеть. Джирайя не сказал бы ни слова и повернул бы взгляд в её сторону, чтобы увидеть, как можно больше трусики, прежде чем положить ее, Наруто, по крайней мере, уважительно относился к своей лучшей подруге.

— Итак… мы все прошли. Это здорово. — сказал Батсу, немного разгоряченный теперь, когда предварительные этапы для них закончились. Больше никаких драк, и он не дрался в полную силу почти год. — … Что теперь? — Наруто ответил ему взглядом в стиле «я не знаю».

Карин ударила Наруто по уху, вызвав у него крик боли, прежде чем вставить свою собственную мысль. — Может быть, вы могли бы пойти на главную арену, где официальные лица турнира заполняют списки, пока мы говорим, что они делали с того момента, как я вошла в дверь. Просто мысль. — сказала она, повернувшись на каблуках, чтобы направиться именно в то место, о котором говорила ранее.

— Какая умная нашлась. — и Наруто, и Батсу пробормотали, когда они и Сакура последовали за Карин на главную арену, чтобы выяснить, как будет разбит на части весь турнир. — Если она так много знала о чертовом турнире, то почему она не сражается? — прошептал Наруто остальным, вызвав у Сакуры несколько смешков.

— Что это было, Наруто-сан? Ты только что сказал урезать свою зарплату за неподчинение?

— Я веду себя хорошо! Черт…

ХХХ

(Четыре часа спустя — главная арена)

По-видимому, для участия в турнире пришло больше людей, и в конце концов им пришлось подождать. Кроме того, многочисленные бои, в которых не было победителей из-за достижения пятиминутного лимита времени, сильно сократили турнир.

Итак, дети из города Аохура и два дворецких Карин заняли места, ожидая начала самого турнира. Батсу ушел и вернулся с непомерным количеством еды, так как он пропустил обед, Карин просто сидела между Шибадзаки и Ишизаки, которые служили ей щитами от простых людей (включая людей, с которыми она пришла на турнир), и Наруто спал почти с того момента, как сел. Сначала Сакура пыталась оставаться активной в ожидании начала турнира, но скука была слишком велика, и в конце концов она тоже заснула, используя плечо Наруто в качестве подушки для некоторого подобия комфорта.

Карин бросила взгляд в сторону Наруто и Сакуры и нахмурилась при виде двоих спящих вместе, прежде чем обратиться к Батсу, который неуклонно ел, чтобы сохранить свою энергию для предстоящих боев, — Ичимонджи-сан. — она сказала, привлекая его внимание, пока он рылся в пакете чипсов. — Почему Наруто-сан и Сакура-сан так близки?

Часть Батсу не понимала, почему это имело значение, но было очевидно, что Наруто и Сакура были ближе, чем обычно были близки мальчики и девочки, не встречавшиеся или что-то в этом роде, и можно было понять, как это казалось любопытным кому-то вроде Карин. Сколько нормальных друзей могло бы быть у нее, если бы истории семьи Канзуки были настолько правдивы, насколько было слышно? Это был вопрос, на который он мог хотя бы попытаться пролить свет. — Ну, Сакура была другом Наруто за много лет до того, как он встретил меня или кого-то еще, кого он даже условно назвал бы другом. На самом деле, она была его первый друг в Японии. Для него это много значит.

— Почему?

 

http://tl.rulate.ru/book/67069/1921334

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь