Готовый перевод Hear Me Roar / Игра Престолов: Услышь мой рев 🐺 🐾: Глава 25

«- Согласно нашим последним разведданным, Тайвин все еще находится в Харренхолле.» - сообщил Бринден позже вечером во время Военного совета. "- Он не показал никаких признаков того, что собирается уходить, но я не верю, что он там останется, не тогда, когда Королевская Гавань вот-вот подвергнется нападению".

«- Как только он уйдет, мы сможем взять Харренхолл, приставив нож прямо к горлу Ланнистера!» - пробасил большой Джон. "- Мой сын стоит десяти южан". - некоторые из Талли нахмурились на его высказывание, но ничего не ответили.

«- Он не оставит Харренхолл без охраны, и даже с небольшим гарнизоном у нас не хватит сил взять его без огромных потерь.» - предупредил Эдмар.

«- Нам не нужно брать замок, просто не дайте Тайвину использовать его в качестве укрепления.» - предложил Русе Болтон. "- Убей их ночью, используй бреши в замке, чтобы добраться до них. Не давайте им продыха, и Харренхолл станет для Ланнистеров бесполезен ".

Споры продолжались до глубокой ночи. Некоторые хотели выдвинуться на Ланниспорт и Утес Кастерли, в то время как другие выступали за то, чтобы отправиться в Харренхолл и помешать Тайвину привести свои войска в Королевскую Гавань.

"- За что мы сражаемся?" - прервала их разговоры Кейтилин. "- Мы еще не проиграли ни одну битву, но у нас нет никаких планов на будущее. Как только мои дочери будут свободны, что тогда?»

"- Моя сестра задала хороший вопрос", - провозгласил Эдмар с улыбкой. "- Королевство пострадало от рук Безумного Короля, пьяницы, а теперь и мальчики, который обладает тем же безумием, что и Эйрис. На этот раз мы заслуживаем короля, достойного Железного трона. Эдмар выхватил меч и указал на Робба. "- И я не могу придумать лучшего короля, чем мой племянник Робб Старк".

"- Давно уже северянин не занимал Железный трон!" – согласился Большой Джон, ударив кулаками по столу. "- Южанам и их политическим играм здесь не место! Пришло время представить их Северному правосудию! Есть только один человек, достойный того, чтобы я преклонил колено: Волчий король!»

"- Волчий король!" - почти все в палатке поддержали его возглас. Бринден и Кейтилин обменялись нервными взглядами, зная, что пути назад нет.

«- Пришло время положить конец всем политическим махинациям в Королевской гавани.» - продолжил Эдмар, убирая меч в ножны. "- Вестерос заслуживает правителя, который будет заботиться обо всех своих людях, а не только о своих подхалимах". – поддержка на этих словах была скромнее.

«- Отличное предложение.» - Русе улыбнулся так, что Кейтилин это не понравилось. "- Мы страдали от рук южан на протяжении веков. Все это время Таргариены не оставляли после себя ничего, кроме руин. Я верю, что мой сюзерен идеально подходит для этой должности".

"- Волчий король!» - среди радостных возгласов Робб был единственным, кто отказался улыбаться, но быстро стер недовольство со своего лица.

«Теперь пути назад нет.» - поняла Кейтилин. Ланнистеры скоро узнают о декларации, как и братья Баратеоны. Она поклялась себе, что сделает все возможное, чтобы Робб сел на Железный Трон.

*******************************************

«- Хорошо, давайте посмотрим, сработают ли эти конструкции.» - произнес Мэтью, стоя на безопасном расстоянии от пушек. Они были похожи на те, которые он помнил с Земли, но все равно не собирался вводить их в бой, не испытав.

«- Они выполнили ваши особые требования.» - заверил его Тихо, указывая на каждую из четырех пушек. Мэтью надеялся на более обширный арсенал, тем более что у них осталось мало времени, но новые проекты требовали времени для совершенствования.

Королевская гвардия смотрела на происходящее с трепетом, не веря, что его идеи сработают. Мэтью было трудно винить их, так как он сам не был полностью уверен. «Если я вспомнил достаточно о том, как они сконструированы, то у меня появилось оружие, нарушающее игру. Если нет…»

Он подпрыгнул от звука первого залпа, и его чуть оглушило, несмотря на расстояние. Мэтью почувствовал укол сочувствия, зная, что те, кто тестирует оружие, под конец могут оглохнуть.

Все четыре пушки выстрелили последовательно, и были отброшены назад, не показав видимых повреждений. «- Хорошо, они прошли первое испытание.» - Мэтью хлопнул в ладоши. "- Теперь давайте посмотрим, смогут ли они выдержать второй залп".

«- Ваша светлость, у нас все еще ограниченный запас взрывного порошка.» - напомнил ему Тихо.

«- Наша битва, скорее всего, продлится несколько дней, может быть, даже недель.» - возразил Мэтью. "- Я не хочу, чтобы эти штуки взорвались и убили солдат".

«- Как пожелаете, ваша светлость.»

Мэтью заметил, что Королевская гвардия утратила свой скептицизм, и раздраженные лица сменились удивлением..., а также небольшим количеством ужаса.

Все пушки выстрелили одновременно во время второго испытания, так же оставшись полностью целыми.

«- Значит, мы договорились?» - Мэтью ухмыльнулся Тихо, уже строя планы, как лучше всего использовать новое оружие.

«- Вы доказали, что являетесь человеком слова, ваша светлость.» - одобрительно кивнул мужчина. "- Я считаю будет разумно списать 50 000 золотых драконов долга".

"- Подумайте о том, что вы сможете сделать против своих соседей", - подбодрил его Мэтью, с нетерпением ожидая, что рабовладельцы получат то, что они заслужили. "- Тем не менее, я бы рекомендовал вам действовать быстро, пока вы все еще обладаете таким преимуществом. Если мы смогли выяснить, как построить эти устройства, то же самое сделают и ваши враги".

"- Вы очень мудры, ваша светлость. Но насколько мне известно, Браавос еще не построил ни одного, так как на все требуются время".

"- Кстати говоря, сколько еще мы сможем их собрать? Самое большее, у нас есть три недели, пока мой дядя Ренли не прибудет сюда.»

"- Еще два находятся в процессе сборки, ваша светлость. Прошу прощения за задержку, но конструкции довольно сложные. Выковывать их с такой силой, чтобы они выдержали..."

«- Ладно, я понял.» - оборвал его Мэтью. "- Предполагая, что мы переживем предстоящее, начни обучать больше людей. Найдите простолюдинов желающих учиться, следуй инструкциям и предлагай постоянную оплату".

"- Ваша светлость, процесс долгий и сложный. Последствия..."

"- Поскольку у нас недостаточно обученных людей, тренируй их больше. Или разбей процесс на простые шаги, которые может понять любой идиот. В лучшем случае у нас будет шесть стволов, чтобы противостоять 60 000 человек. Я хочу, чтобы мы сделали все возможное с ограниченными возможностями, которые у нас имеются".

Тихо знал, что лучше не спорить, поэтому кивнул и повиновался.

«Нет способа сохранить пушки в секрете надолго.» - размышлял Мэтью. При условии, что они докажут свою эффективность на поле боя, то его враги также начнут их строить.

"- Есть успехи с уменьшенными версиями?" - самым совершенным мушкетом, который Мэтью смог более-менее воспроизвести, был Браун Бесс.

"- Это довольно трудно, ваша светлость. В то время как ствол относительно прост, благодаря вашему дизайну, стреляющее устройство сложно дублировать".

"- Тем больше причин, чтобы привлечь больше людей".

Браавосийцы тем временем закатили пушки в фургоны, подальше от лишних глаз, но. Мэтью сомневался, что секрет будет храниться долго, но он приложит усилия, насколько это возможно.

***************************************

Независимо от того, сколько раз Мэтью ходил в город, он никак не мог привыкнуть к вони, и сморщил нос, наблюдая за тем, как ночные горшки вываливают прямо на улицу.

Город все еще голодал. То, что выделялось, быстро исчезало. Некоторые смотрели на него с благодарными или нейтральными взглядами, однако слишком многие обвиняли его в своих бедах.

http://tl.rulate.ru/book/67018/1872425

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь