Готовый перевод Hear Me Roar / Игра Престолов: Услышь мой рев 🐺 🐾: Глава 5

"- Ваша светлость, выплата долга в разгар войны - это..." - предупредил Мизинец, прежде чем Мэтью перебил его.

"- Лучше всего строить долгосрочные планы. Я знаю, что Лорды, которые сражаются на нашей стороне, захотят получить награду, но у нас все равно останется достаточно, чтобы уменьшить наш долг".

От этих людей ему хотелось стукнуться головой об стол. Или их. Мэтью хмыкнул, слушая, как все спорят, и проигнорировал внутренний голос, кричащий о крови. Однако, поскольку он был королем, они не могли ослушаться прямого приказа.

"- И последний Королевский указ". - Мэтью хотел, по крайней мере, сделать что-то, чтобы помочь простым людям. "- Все акушеры и те, кто помогает в процессе родов, с этого момента должны мыть руки в воде, желательно с добавлением немного вина".

"- Ваша светлость... могу я поинтересоваться причиной?" - пробормотал Пицель, играя роль дряхлого старика, но Мэтью не обманулся ни на мгновение. Варис и Мизинец хранили молчание.

"- В интересах здоровья матери и ребенка. Слишком многие умирают в родильной постели или вскоре после этого. Я намерен положить этому конец". - это, скорее всего, может привести к перенаселению города, но давайте решать по одному кризису за раз. "- Есть ли какая-нибудь литература, указывающая на преимущества данного метода?"

"- Я полагаю, что личный мейстер Эйегона Завоевателя Теон утверждал то же самое". - медленно начал Пицель: "- Но он был сумасшедшим. Этот человек верил, что болезни вызываются существами, слишком маленькими, чтобы их можно было увидеть! Что за чушь!"

"- Тем не менее, это прямой приказ". - Мэтью не оставлял места для споров. "- Я надеюсь, ты не откажешься выполнить его?"

"- Конечно, нет, ваша светлость". - мейстер сглотнул, поняв намек.

"- Милорды, я хотела бы поговорить с моим сыном наедине". – вскоре объявила Серсея, и все быстро разошлись.

"- О чем бы ты хотела поговорить со мной, матушка?" - знание книг и телесериала не могло подготовить его ко всему.

"- Почему ты проявляешь такой интерес к Малому Совету, милый?" - Серсея улыбнулась, обнимая его, и Мэтью изо всех сил старался не съежиться.

"- Кто-то должен выполнять эту работу". - он высвободился из ее объятий, как только смог. "- Мой отец почти никогда не посещал собрания, и в результате королевство практически обанкротилось.»

"- Твой отец… был твоим отцом." – женщина с трудом скрыла свою ненависть за милой улыбкой. "- У него были другие интересы".

"- Я знаю его недостатки так же хорошо, как и ты. И в курсе, что вы не ладили, и даже слышал, что он ударил тебя несколько раз". – ему специально требовалось задеть эмоциональную струну в душе Серсее.

"- Мне так жаль, что тебе пришлось это услышать", - женщина дала первый намек на искреннее раскаяние.

"- Что есть", - он изобразил печальный вздох. "- Тем больше причин, почему я не должен быть таким, как он, не так ли? Я не собираюсь тратить свою жизнь на пьянство и проституток".

"- Ты всегда был особенным молодым человеком".

"- И ты одна из причин моего указа". - солгал Мэтью. "- Рожать меня и моих брата с сестрой было опасно, не так ли?"

"- Ради тебя я бы пережила это еще сто раз. Жестокость Роберта, его унижения… все." -Серсея взяла его руки в свои.

"- И теперь я король. Это не та обязанность, которую я ожидал получить в ближайшее время. Каким бы тупицей ни был мой отец, я все еще скучаю по нему. И у меня ничего не получится без тебя. Теперь это бремя лежит на моих плечах, и я не могу позволить себе больше терять время".

"- Все, что тебе нужно, стоит только попросить". - женщина снова обняла его. Любовь к своим детям была ее единственной положительной чертой.

"- Мы семья, и я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось", - Мэтью позволил себе самодовольно ухмыльнуться. Он не собирался позволять глупости Серсеи разрушить королевство, если мог предотвратить это.

***************************************************

"- Как с тобой обращаются, отец?" – спросила Санса, когда ей разрешили навестить его.

"- Ко мне хорошо относятся". – заверил её Эдвард, поддерживая позитивный тон ради дочери. Его одежда была чистой, и он был хорошо накормлен, как и подобает важному заключенному. "- Мне больше интересно услышать о тебе, Арьи, и обо всех остальных".

"- За мной присматривают. Но мой брак с королем Джоффри подошел к концу". - она не знала, что и думать по этому поводу. Их семьи воевали, а сестра исчезла, и никто не знал, что с ней случилось. Но девушка еще не была готова отказаться от своей мечты.

"- Возможно, это и к лучшему". - ее отец грустно улыбнулся.

"- Мне очень жаль, но мне не позволено говорить тебе, чем занимаются Робб и мама." - Санса хотела рассказать ему все, но она дала клятву королю Джоффри и не могла заставить себя нарушить что-то столь священное. "- Но я молюсь о мире каждый день".

"- А я молюсь за тебя", - Эдвард подошел к ней, наклонившись на уровень глаз. "- Тебе причинили вред?"

"- Нет, король был очень добр ко мне", - покачала головой юная Старк. Но ее мольбы об освобождении отца были проигнорированы, а оне могла представить, каково это-жить без него, и никогда больше не видеть, после того, как ее отправят домой.

"- Несмотря на все, что произошло, я с нетерпением жду визитов к тебе". - Санса надеялась, что отец поймет, что она говорит правду.

«Может быть, мы все-таки сможем пожениться.» - задумалась Санса. Кто-то такой красивый, как Джоффри, не мог оказаться плохим человеком, и, возможно, это позволило бы войне закончиться. Все истории про него были ложью.

"- Он скоро отправит меня домой, как только Робб преклонит колено". - понизив голос, она прошептала ему на ухо: "- Робб взял Джейме Ланнистера в плен и выиграл каждую свою битву".

Нед улыбнулся с гордостью. "- Я бы не ожидал от него ничего меньшего. Мне жаль, что ты оказалась в такой ситуации, дочь."

"- Я буду продолжать работать над тем, чтобы освободить тебя". - она еще немного поговорила с ним о пустяках, прежде чем неохотно уйти, осторожно идя по лестнице, чтобы не споткнуться о свое платье.

Джоффри ждал на выходе вместе с Барристаном Селми рядом с ним. Санса невольно сделала шаг назад, прежде чем напомнила себе, что не было причин бояться. "- Ваша светлость, чем я могу вам служить?" - присела она в реверансе.

"- Сейчас не нужно беспокоиться о формальностях, здесь только мы", - улыбнулся ей король. "- Я знаю, что это трудно для тебя. Как ты держишься?"

Ей нравилось видеть, как Джоффри улыбается и девушка едва подавила желание поцеловать его, напомнив себе, что не подобает леди делать первый шаг. "- Ты слышал какие-нибудь новости об Арье?" – ей никогда не нравилась младшая сестра, но это не означало, что она желала её смерти.

"- Её все еще ищут", - вздохнул Джоффри, потирая виски. "- Но я здесь не по этой причине. Я хотел... сказать, что сожалею обо всем, что произошло, и не хотел, чтобы всё так обернулось".

"- Мой отец-предатель, ваша светлость". - Санса бессознательно снова перешла на почтительный тон.

"- Да, и я, и мой брат с сестрой уже были бы убиты, если бы его план удался. Я знаю, что мой отец был пьяницей, но он все равно был моим отцом." - Джоффри нахмурился, отворачиваясь от нее. "- Как только твой брат преклонит колено, я отправлю тебя обратно в Винтерфелл. Ты можешь быть расстроена из-за этого, но тебе будет гораздо лучше не жить в такой дыре, как Королевская гавань."

Когда это Джоффри стал таким грубым?! Арья, вероятно, захихикала бы, но Санса не могла поверить, что он стал ругаться в присутствии леди. "- А наш брак?" - она все еще надеялась, что он передумает.

http://tl.rulate.ru/book/67018/1854433

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь